TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:23:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十五冊 No. 1507《分別功德論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập ngũ sách No. 1507《phân biệt công đức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1507 分別功德論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1507 phân biệt công đức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 分別功德論卷第四 phân biệt công đức luận quyển đệ tứ     失譯人名附後漢錄     thất dịch nhân danh phụ Hậu Hán lục 如來所以廣為四部各各說第一者。 Như Lai sở dĩ quảng vi/vì/vị tứ bộ các các thuyết đệ nhất giả 。 乃為將來末世遺法之中。或有四姓外學梵志。 nãi vi/vì/vị tướng lai mạt thế di pháp chi trung 。hoặc hữu tứ tính ngoại học Phạm-chí 。 及四部弟子。共相是非。自稱為尊。餘人為卑。 cập tứ bộ đệ tử 。cộng tướng thị phi 。tự xưng vi/vì/vị tôn 。dư nhân vi/vì/vị ti 。 如是之輩不可稱計。故豫防於未然。 như thị chi bối bất khả xưng kế 。cố dự phòng ư vị nhiên 。 故開自足之路耳。今稱拘隣為第一者。 cố khai tự túc chi lộ nhĩ 。kim xưng câu lân vi/vì/vị đệ nhất giả 。 以其釋種豪族。王簡遣侍從勞苦功報。應敘是第一。 dĩ kỳ Thích chủng hào tộc 。Vương giản khiển thị tòng lao khổ công báo 。ưng tự thị đệ nhất 。 又復初化受法。無能先者。亦是第一。 hựu phục sơ hóa thọ/thụ Pháp 。vô năng tiên giả 。diệc thị đệ nhất 。 善能勸導將養聖眾。先受善來之稱。復是第一。 thiện năng khuyến đạo tướng dưỡng Thánh chúng 。tiên thọ/thụ thiện lai chi xưng 。phục thị đệ nhất 。 人中所歸仰。遮加越為最。光明之中日為最。 nhân trung sở quy ngưỡng 。già gia việt vi/vì/vị tối 。quang minh chi trung nhật vi/vì/vị tối 。 星宿中月為最。萬川中海為最。 tinh tú trung nguyệt vi/vì/vị tối 。vạn xuyên trung hải vi/vì/vị tối 。 四天王中提頭賴為最。三十三天中釋提桓為最。 Tứ Thiên Vương trung Đề đầu lại vi/vì/vị tối 。tam thập tam thiên trung thích đề hoàn vi/vì/vị tối 。 欲界六天中波旬以為最。色界十八天淨居以為最。 dục giới lục thiên trung Ba-tuần dĩ vi/vì/vị tối 。sắc giới thập bát Thiên tịnh cư dĩ vi/vì/vị tối 。 九十六部僧釋僧以為最。 cửu thập lục bộ tăng thích tăng dĩ vi/vì/vị tối 。 九十六種道佛道為上最。拘隣比丘等五人中為最。以是言之。 cửu thập lục chủng đạo Phật đạo vi/vì/vị thượng tối 。câu lân Tỳ-kheo đẳng ngũ nhân trung vi/vì/vị tối 。dĩ thị ngôn chi 。 拘隣為第一。 câu lân vi/vì/vị đệ nhất 。 優陀夷比丘勸導以為最。 ưu đà di Tỳ-kheo khuyến đạo dĩ vi/vì/vị tối 。 比丘皆勸導所以稱最者。佛將還度本國。先遣現神變。 Tỳ-kheo giai khuyến đạo sở dĩ xưng tối giả 。Phật tướng hoàn độ bổn quốc 。tiên khiển hiện thần biến 。 與王相酬酢。一一解釋。人所度不可計。 dữ Vương tướng thù tạc 。nhất nhất giải thích 。nhân sở độ bất khả kế 。 故稱勸導最也。摩訶曇比丘。利根捷疾。 cố xưng khuyến đạo tối dã 。Ma-ha đàm Tỳ-kheo 。lợi căn tiệp tật 。 餘比丘皆漏盡成神通。此比丘漏未盡以成神通。故稱第一。 dư Tỳ-kheo giai lậu tận thành thần thông 。thử Tỳ-kheo lậu vị tận dĩ thành thần thông 。cố xưng đệ nhất 。 凡乘虛者皆以神足。此比丘能行空如履地。 phàm thừa hư giả giai dĩ thần túc 。thử Tỳ-kheo năng hạnh/hành/hàng không như lý địa 。 是善肘比丘之所能也。故稱第一也。 thị thiện trửu Tỳ-kheo chi sở năng dã 。cố xưng đệ nhất dã 。 目連神足默往異剎。婆破比丘神足陵虛。 Mục liên thần túc mặc vãng dị sát 。Bà phá Tỳ-kheo thần túc lăng hư 。 聲振遐邇。能攝伏外道。故稱第一。 thanh chấn hà nhĩ 。năng nhiếp phục ngoại đạo 。cố xưng đệ nhất 。 牛腳比丘者。以二事不得居世間。何者。 ngưu cước Tỳ-kheo giả 。dĩ nhị sự bất đắc cư thế gian 。hà giả 。 此比丘腳似牛甲。食飽則呞。以是二事不得居世。 thử Tỳ-kheo cước tự ngưu giáp 。thực/tự bão tức 呞。dĩ thị nhị sự bất đắc cư thế 。 若外道梵志見其呞者。謂沙門食無時節。 nhược/nhã ngoại đạo Phạm-chí kiến kỳ 呞giả 。vị Sa Môn thực/tự vô thời tiết 。 生誹謗心。是以佛遣上天。 sanh phỉ báng tâm 。thị dĩ Phật khiển thượng Thiên 。 在善法講堂坐禪定意。善覺比丘常為眾僧。使至天上。佛涅槃後。 tại thiện pháp giảng đường tọa Thiền định ý 。thiện giác Tỳ-kheo thường vi/vì/vị chúng tăng 。sử chí Thiên thượng 。Phật Niết-Bàn hậu 。 迦葉鳴揵椎。大集眾僧。命阿那律。 Ca-diếp minh kiền chuy 。đại tập chúng tăng 。mạng A-na-luật 。 遍觀世界誰不來者。阿那律即觀世界盡來。 biến quán thế giới thùy Bất-lai giả 。A-na-luật tức quán thế giới tận lai 。 唯有橋洹比丘今在天上。即遣善覺命召使來。 duy hữu kiều hoàn Tỳ-kheo kim tại Thiên thượng 。tức khiển thiện giác mạng triệu sử lai 。 善覺到三十三天。見在善法講堂入滅盡定。 thiện giác đáo tam thập tam thiên 。kiến tại thiện pháp giảng đường nhập diệt tận định 。 彈指覺之曰。世尊涅槃已十四日。迦葉集眾。 đàn chỉ giác chi viết 。Thế Tôn Niết-Bàn dĩ thập tứ nhật 。Ca-diếp tập chúng 。 遣我相命。可下世間至眾集所。橋洹答曰。 khiển ngã tướng mạng 。khả hạ thế gian chí chúng tập sở 。kiều hoàn đáp viết 。 世間已空。我去何為。不忍還世。欲取涅槃。 thế gian dĩ không 。ngã khứ hà vi/vì/vị 。bất nhẫn hoàn thế 。dục thủ Niết-Bàn 。 即以衣鉢付於善覺。還歸眾僧。便取涅槃。以是因緣。 tức dĩ y bát phó ư thiện giác 。hoàn quy chúng tăng 。tiện thủ Niết-Bàn 。dĩ thị nhân duyên 。 善處天上。故稱第一。 thiện xứ Thiên thượng 。cố xưng đệ nhất 。 善勝比丘者。本是貴族之子。初生之時。 thiện thắng Tỳ-kheo giả 。bổn thị quý tộc chi tử 。sơ sanh chi thời 。 有自然金屣著足而生。父母珍之。為起三時殿。 hữu tự nhiên kim tỉ trước/trứ túc nhi sanh 。phụ mẫu trân chi 。vi/vì/vị khởi tam thời điện 。 妓女娛樂不去左右。時婦睡眠。覩其白齒。 kĩ nữ ngu lạc bất khứ tả hữu 。thời phụ thụy miên 。đổ kỳ bạch xỉ 。 身形雖妙但是骨耳。具觀惡露森然毛竪。 thân hình tuy diệu đãn thị cốt nhĩ 。cụ quán ác lộ sâm nhiên mao thọ 。 顧視宮宅猶似塚墓。驚走出戶。二神迎接。 cố thị cung trạch do tự trủng mộ 。kinh tẩu xuất hộ 。nhị Thần nghênh tiếp 。 問二神曰。今者委厄誰能為救。二神答曰。 vấn nhị Thần viết 。kim giả ủy ách thùy năng vi/vì/vị cứu 。nhị Thần đáp viết 。 唯有世尊善能救厄。曰今為所在。答曰。 duy hữu Thế Tôn thiện năng cứu ách 。viết kim vi/vì/vị sở tại 。đáp viết 。 近在祇洹。可從啟請。尋光至佛頭面禮足。 cận tại kì hoàn 。khả tùng khải thỉnh 。tầm quang chí Phật đầu diện lễ túc 。 佛因本心為演妙法。即時心開漏盡結解。以是因緣。 Phật nhân bản tâm vi/vì/vị diễn diệu pháp 。tức thời tâm khai lậu tận kết giải 。dĩ thị nhân duyên 。 善勝比丘惡露觀第一。 thiện thắng Tỳ-kheo ác lộ quán đệ nhất 。 優留毘迦葉所以稱第一者。 ưu lưu Tì Ca-diếp sở dĩ xưng đệ nhất giả 。 乃宿世以來弟兄三人。常有千弟子相隨。今遇釋迦文佛世。 nãi tú thế dĩ lai đệ huynh tam nhân 。thường hữu thiên đệ-tử tướng tùy 。kim ngộ Thích Ca văn Phật thế 。 佛以十八變度迦葉千人。佛眾得成。 Phật dĩ thập bát biến độ Ca-diếp thiên nhân 。Phật chúng đắc thành 。 四事供養猶此而興。以是言之。優留毘迦葉。 tứ sự cúng dường do thử nhi hưng 。dĩ thị ngôn chi 。ưu lưu Tì Ca-diếp 。 能將護聖眾供養第一也。 năng tướng hộ Thánh chúng cúng dường đệ nhất dã 。 江迦葉所以稱第一者。佛為說法。一心聽受。 Giang Ca Diếp sở dĩ xưng đệ nhất giả 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhất tâm thính thọ 。 精誼入神。諸結消盡。德實內充。乃徹骨髓。 tinh nghị nhập Thần 。chư kết/kiết tiêu tận 。đức thật nội sung 。nãi triệt cốt tủy 。 故脂髓外流。狀似汗出。以是言之。 cố chi tủy ngoại lưu 。trạng tự hãn xuất 。dĩ thị ngôn chi 。 心意寂然能降諸結。故稱第一。 tâm ý tịch nhiên năng hàng chư kết/kiết 。cố xưng đệ nhất 。 馬師比丘者。從佛受學。方經七日。便備威儀。 Mã sư Tỳ-kheo giả 。tùng Phật thọ học 。phương Kinh thất nhật 。tiện bị uy nghi 。 將入毘舍離乞食。於城門外遇優波坻舍。 tướng nhập Tỳ xá ly khất thực 。ư thành môn ngoại ngộ ưu ba chì xá 。 遙見馬師威儀庠序法服整齊。中心欣悅。 dao kiến Mã sư uy nghi tường tự pháp phục chỉnh tề 。trung tâm hân duyệt 。 問曰。君是何等人。曰吾是沙門。 vấn viết 。quân thị hà đẳng nhân 。viết ngô thị Sa Môn 。 曰君為自知為有師宗耶。曰有師。師名為誰。云何說法。 viết quân vi/vì/vị tự tri vi/vì/vị hữu sư tông da 。viết hữu sư 。sư danh vi thùy 。vân hà thuyết Pháp 。 答曰。吾師名釋迦文。天中之天三界極尊。 đáp viết 。ngô sư danh Thích Ca văn 。Thiên trung chi Thiên tam giới cực tôn 。 其所教誨以空無為主。息心達本。故號沙門。 kỳ sở giáo hối dĩ không vô vi/vì/vị chủ 。tức tâm đạt bổn 。cố hiệu Sa Môn 。 優波坻舍聞此妙語。即達道迹。 ưu ba chì xá văn thử diệu ngữ 。tức đạt đạo tích 。 坻舍同學本有要誓。先得甘露者。當相告示。 chì xá đồng học bản hữu yếu thệ 。tiên đắc cam lồ giả 。đương tướng cáo thị 。 即辭馬師至拘律陀所。拘律陀見來顏色異常。疑獲甘露。 tức từ Mã sư chí câu luật đà sở 。câu luật đà kiến lai nhan sắc dị thường 。nghi hoạch cam lồ 。 尋問得甘露那。曰得也。甘露云何。 tầm vấn đắc cam lồ na 。viết đắc dã 。cam lồ vân hà 。 甘露者達諸法空無也。拘律尋思復得道迹。 cam lồ giả đạt chư pháp không vô dã 。câu luật tầm tư phục đắc đạo tích 。 馬師所以威儀第一者。以宿五百世為獼猴。 Mã sư sở dĩ uy nghi đệ nhất giả 。dĩ tú ngũ bách thế vi/vì/vị Mi-Hầu 。 今得為人性猶躁擾。出家七日即改本轍。 kim đắc vi/vì/vị nhân tánh do táo nhiễu 。xuất gia thất nhật tức cải bổn triệt 。 學雖初淺善宣尊教。使前覩者悅顏達教。 học tuy sơ thiển thiện tuyên tôn giáo 。sử tiền đổ giả duyệt nhan đạt giáo 。 以威儀感悟故稱第一。身子所以稱智慧第一者。世尊又云。 dĩ uy nghi cảm ngộ cố xưng đệ nhất 。Thân tử sở dĩ xưng trí tuệ đệ nhất giả 。Thế Tôn hựu vân 。 欲知身子智慧多少者。以須彌為硯子。 dục tri Thân tử trí tuệ đa thiểu giả 。dĩ Tu-Di vi/vì/vị nghiễn tử 。 四大海水為書水。以四天下竹木為筆。 tứ đại hải thủy vi/vì/vị thư thủy 。dĩ tứ thiên hạ trúc mộc vi/vì/vị bút 。 滿中人為書師。欲寫身子智慧者。猶尚不能盡。 mãn trung nhân vi/vì/vị thư sư 。dục tả Thân tử trí tuệ giả 。do thượng bất năng tận 。 況凡夫五通而能測量耶。故稱智慧為第一。 huống phàm phu ngũ thông nhi năng trắc lượng da 。cố xưng trí tuệ vi/vì/vị đệ nhất 。 目連所以稱神足第一者。世尊亦說有證。 Mục liên sở dĩ xưng thần túc đệ nhất giả 。Thế Tôn diệc thuyết hữu chứng 。 昔日三災流行。人民大飢。目連心念。 tích nhật tam tai lưu hạnh/hành/hàng 。nhân dân Đại cơ 。Mục liên tâm niệm 。 此地下故有曩日地肥在中。今人民大飢。 thử địa hạ cố hữu nẵng nhật địa phì tại trung 。kim nhân dân Đại cơ 。 意欲反此地取下地肥以供民命。念已白佛。 ý dục phản thử địa thủ hạ địa phì dĩ cung/cúng dân mạng 。niệm dĩ bạch Phật 。 今欲以四神足。反地取下地肥以濟民命。不審可爾以不。 kim dục dĩ tứ Thần túc 。phản địa thủ hạ địa phì dĩ tế dân mạng 。bất thẩm khả nhĩ dĩ bất 。 佛言。止止。目連。汝神足雖能反此無難。 Phật ngôn 。chỉ chỉ 。Mục liên 。nhữ thần túc tuy năng phản thử vô nan 。 那中眾生。可以一手執蟲一手反地。佛言。不可。 na trung chúng sanh 。khả dĩ nhất thủ chấp trùng nhất thủ phản địa 。Phật ngôn 。bất khả 。 所以然者。後世比丘多無神足。設後有飢時。 sở dĩ nhiên giả 。hậu thế Tỳ-kheo đa vô thần túc 。thiết hậu hữu cơ thời 。 國王臣民命沙門反地。若不能者。謂非沙門。 Quốc Vương thần dân mạng Sa Môn phản địa 。nhược/nhã bất năng giả 。vị phi Sa Môn 。 以是神足證故稱目連為第一。 dĩ thị thần túc chứng cố xưng Mục liên vi/vì/vị đệ nhất 。 二十億耳比丘。所以稱苦行第一者。 nhị thập ức nhĩ Tỳ-kheo 。sở dĩ xưng khổ hạnh đệ nhất giả 。 昔占波國有大長者。生一子。端正姝妙。 tích chiêm ba quốc hữu Đại Trưởng-giả 。sanh nhất tử 。đoan chánh xu diệu 。 足下生毛長四寸。未曾躡地。所以足下生毛者。 túc hạ sanh mao trường/trưởng tứ thốn 。vị tằng niếp địa 。sở dĩ túc hạ sanh mao giả 。 昔迦葉佛時。為大長者。財寶無極。 tích Ca-diếp Phật thời 。vi/vì/vị Đại Trưởng-giả 。tài bảo vô cực 。 為眾僧起精舍講堂訖。以白(疊*毛)布地。令眾僧蹈上。由是因緣故。 vi/vì/vị chúng tăng khởi Tịnh Xá giảng đường cật 。dĩ bạch (điệp *mao )bố địa 。lệnh chúng tăng đạo thượng 。do thị nhân duyên cố 。 得足下生毛。所以字二十億耳者。 đắc túc hạ sanh mao 。sở dĩ tự nhị thập ức nhĩ giả 。 生時自然耳中生寶珠。價直二十億。即以為稱。 sanh thời tự nhiên nhĩ trung sanh bảo châu 。giá trực nhị thập ức 。tức dĩ vi/vì/vị xưng 。 時瓶沙王聞其奇異。欲與相見。故命令來。 thời bình sa Vương văn kỳ kì dị 。dục dữ tướng kiến 。cố mạng lệnh lai 。 計道里十五日行乘車而來。將欲下車。輒布(疊*毛)在地。 kế đạo lý thập ngũ nhật hạnh/hành/hàng thừa xa nhi lai 。tướng dục hạ xa 。triếp bố (điệp *mao )tại địa 。 然後行上。既到王所。王命令坐。勞問訖。 nhiên hậu hạnh/hành/hàng thượng 。ký đáo Vương sở 。Vương mạng lệnh tọa 。lao vấn cật 。 聞能彈琴。即命使彈之。相娛樂訖。共至佛所。 văn năng đạn cầm 。tức mạng sử đạn chi 。tướng ngu lạc cật 。cọng chí Phật sở 。 時佛與大眾廣說妙法。見佛歡喜頭面禮足。 thời Phật dữ Đại chúng quảng thuyết diệu pháp 。kiến Phật hoan hỉ đầu diện lễ túc 。 佛命令坐。聞法欣悅即求出家。佛然其出家之志。 Phật mạng lệnh tọa 。văn Pháp hân duyệt tức cầu xuất gia 。Phật nhiên kỳ xuất gia chi chí 。 即為沙門。勇猛精進經行不懈。 tức vi/vì/vị Sa Môn 。dũng mãnh tinh tấn kinh hành bất giải 。 肌肉細軟足下傷破。經行之處血流成泥。 cơ nhục tế nhuyễn túc hạ thương phá 。kinh hành chi xứ/xử huyết lưu thành nê 。 積行遂久漏猶未除。疲懈心生欲還白衣。我家錢財自恣。 tích hạnh/hành/hàng toại cửu lậu do vị trừ 。bì giải tâm sanh dục hoàn bạch y 。ngã gia tiễn tài Tự Tứ 。 廣為福德且免三惡。佛知其念。 quảng vi/vì/vị phước đức thả miễn tam ác 。Phật tri kỳ niệm 。 忽然於前從地踊出。問比丘曰。汝本彈琴時。 hốt nhiên ư tiền tòng địa dũng xuất 。vấn Tỳ-kheo viết 。nhữ bổn đạn cầm thời 。 急緩眾絃得成妙曲不。答曰。不成。若眾絃盡緩復得成不。 cấp hoãn chúng huyền đắc thành diệu khúc bất 。đáp viết 。bất thành 。nhược/nhã chúng huyền tận hoãn phục đắc thành bất 。 答曰。不成。 đáp viết 。bất thành 。 若不緩不急絃柱相應得成妙音不。答曰。得成。佛言。行亦如是。 nhược/nhã bất hoãn bất cấp huyền trụ tướng ứng đắc thành Diệu-Âm bất 。đáp viết 。đắc thành 。Phật ngôn 。hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 不急不緩處其中適。和調得所。乃可成道耳。思惟佛語。 bất cấp bất hoãn xứ/xử kỳ trung thích 。hòa điều đắc sở 。nãi khả thành đạo nhĩ 。tư tánh Phật ngữ 。 心豁開解。便成羅漢。 tâm khoát khai giải 。tiện thành La-hán 。 以是因緣故稱苦行第一也。 dĩ thị nhân duyên cố xưng khổ hạnh đệ nhất dã 。 阿那律所以稱天眼第一者。 A-na-luật sở dĩ xưng thiên nhãn đệ nhất giả 。 時佛為大會說法。阿那律在坐上睡眠。佛見其眠謂曰。 thời Phật vi/vì/vị đại hội thuyết Pháp 。A-na-luật tại tọa thượng thụy miên 。Phật kiến kỳ miên vị viết 。 今如來說法。汝何以眠耶。 kim Như Lai thuyết Pháp 。nhữ hà dĩ miên da 。 夫眠者心意閉塞與死何異。那律慚愧剋心自誓。 phu miên giả tâm ý bế tắc dữ tử hà dị 。na luật tàm quý khắc tâm tự thệ 。 從今以後不敢復眠。不眠遂久眼便失明。所以然者。 tùng kim dĩ hậu bất cảm phục miên 。bất miên toại cửu nhãn tiện thất minh 。sở dĩ nhiên giả 。 凡有六食。眼有二食。一視色。二睡眠。 phàm hữu lục thực/tự 。nhãn hữu nhị thực 。nhất thị sắc 。nhị thụy miên 。 五情亦各有二食。得食者六根乃全。以眼失眠食故喪眼根。 ngũ tình diệc các hữu nhị thực 。đắc thực/tự giả lục căn nãi toàn 。dĩ nhãn thất miên thực/tự cố tang nhãn căn 。 佛命耆域治之。曰不眠不可治。 Phật mạng kì vực trì chi 。viết bất miên bất khả trì 。 已失肉眼無所復覩。五百弟子各棄馳散。倩人貫針。 dĩ thất nhục nhãn vô sở phục đổ 。ngũ bách đệ-tử các khí trì tán 。thiến nhân quán châm 。 捫摸補衣。線盡重貫。無人可倩。左右唱曰。 môn  mạc bổ y 。tuyến tận trọng quán 。vô nhân khả thiến 。tả hữu xướng viết 。 誰欲求福者與我貫針。世尊忽然。到前取來。 thùy dục cầu phước giả dữ ngã quán châm 。Thế Tôn hốt nhiên 。đáo tiền thủ lai 。 吾與汝貫。問曰。是誰。曰我是佛也。佛已福足。 ngô dữ nhữ quán 。vấn viết 。thị thùy 。viết ngã thị Phật dã 。Phật dĩ phước túc 。 復欲求福耶。曰福德可厭耶。那律思惟。 phục dục cầu phước da 。viết phước đức khả yếm da 。na luật tư tánh 。 佛尚求福。況於凡人耶。心中感結。馳向佛視。 Phật thượng cầu phước 。huống ư phàm nhân da 。tâm trung cảm kết/kiết 。trì hướng Phật thị 。 以至心故忽得天眼。以得天眼。復重思惟便得羅漢。 dĩ chí tâm cố hốt đắc Thiên nhãn 。dĩ đắc Thiên nhãn 。phục trọng tư tánh tiện đắc La-hán 。 凡羅漢皆有三眼。肉眼天眼慧眼。 phàm La-hán giai hữu tam nhãn 。nhục nhãn Thiên nhãn Tuệ-nhãn 。 那律正有二眼。慧眼天眼也。三眼視者亂肉天爭功。 na luật chánh hữu nhị nhãn 。Tuệ-nhãn Thiên nhãn dã 。tam nhãn thị giả loạn nhục Thiên tranh công 。 精麁雜觀故曰亂也。那律專用天眼。 tinh thô tạp quán cố viết loạn dã 。na luật chuyên dụng Thiên nhãn 。 觀大千世界。精麁悉覩。別形質中。有識無識。 quán Đại Thiên thế giới 。tinh thô tất đổ 。biệt hình chất trung 。hữu thức vô thức 。 皆悉別知。天人所見。有淨不淨。極淨觀者。 giai tất biệt tri 。Thiên Nhân sở kiến 。hữu tịnh bất tịnh 。cực tịnh quán giả 。 見世界中諸有形類。有識無識。見皆動搖。 kiến thế giới trung chư hữu hình loại 。hữu thức vô thức 。kiến giai động dao 。 疑謂是蟲而非蟲也。不淨觀者。見飯粒動皆謂是蟲。 nghi vị thị trùng nhi phi trùng dã 。bất tịnh quán giả 。kiến phạn lạp động giai vị thị trùng 。 優劣之殊有自來矣。以是言之。天眼第一。 ưu liệt chi thù hữu tự lai hĩ 。dĩ thị ngôn chi 。thiên nhãn đệ nhất 。 離越比丘坐禪入定。所以稱第一者。 Ly việt Tỳ-kheo tọa Thiền nhập định 。sở dĩ xưng đệ nhất giả 。 昔波斯匿王。請令坐禪在一樹下。時王請入宮食。 tích Ba tư nặc Vương 。thỉnh lệnh tọa Thiền tại nhất thụ hạ 。thời Vương thỉnh nhập cung thực/tự 。 經歷六年不他周旋。正欲移在他樹。樹神不聽。 kinh lịch lục niên bất tha chu toàn 。chánh dục di tại tha thụ/thọ 。thụ/thọ Thần bất thính 。 以何為驗。將欲移時。樹神便散華供養。 dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。tướng dục di thời 。thụ/thọ Thần tiện tán hoa cúng dường 。 以是為驗。知其不聽。何以知其意無他念。 dĩ thị vi/vì/vị nghiệm 。tri kỳ bất thính 。hà dĩ tri kỳ ý vô tha niệm 。 時拘絺羅來至離越所曰。何不坐好樹下。 thời Câu-hi-la lai chí Ly việt sở viết 。hà bất tọa hảo thụ hạ 。 坐此枯樹為。答曰。名仁四辯第一。 tọa thử khô thụ/thọ vi/vì/vị 。đáp viết 。danh nhân tứ biện đệ nhất 。 能分別法義及以應辭。不審分別枯樹。是何辯中耶。 năng phân biệt pháp nghĩa cập dĩ ưng từ 。bất thẩm phân biệt khô thụ/thọ 。thị hà biện trung da 。 自我坐此已向六年。不別生枯。仁者方至而便分別耶。 tự ngã tọa thử dĩ hướng lục niên 。bất biệt sanh khô 。nhân giả phương chí nhi tiện phân biệt da 。 王請入宮日日供養。使諸夫人各自當直。 Vương thỉnh nhập cung nhật nhật cúng dường 。sử chư phu nhân các tự đương trực 。 六年以滿布施發遣。當達嚫時不識主人字。 lục niên dĩ mãn bố thí phát khiển 。đương đạt sấn thời bất thức chủ nhân tự 。 王曰。六年受請不識人名。何定乃爾。答曰。 Vương viết 。lục niên thọ/thụ thỉnh bất thức nhân danh 。hà định nãi nhĩ 。đáp viết 。 我樹下坐。尚不知樹枯生。況識人字耶。 ngã thụ hạ tọa 。thượng bất tri thụ/thọ khô sanh 。huống thức nhân tự da 。 供養禪福其德至淳。隨王所願可至涅槃。 cúng dường Thiền phước kỳ đức chí thuần 。tùy Vương sở nguyện khả chí Niết-Bàn 。 福田之良也。故稱樂禪第一也。 phước điền chi lương dã 。cố xưng lạc/nhạc Thiền đệ nhất dã 。 他羅婆摩比丘。勸率施立齋講者。 tha La bà ma Tỳ-kheo 。khuyến suất thí lập trai giảng giả 。 佛委僧事。分部所宜。契經契經一處。 Phật ủy tăng sự 。phần bộ sở nghi 。khế Kinh khế Kinh nhất xứ/xử 。 毘尼毘尼一處。大法大法一處。坐禪坐禪一處。 tỳ ni tỳ ni nhất xứ/xử 。đại pháp đại pháp nhất xứ/xử 。tọa Thiền tọa Thiền nhất xứ/xử 。 高座高座一處。乞食乞食一處。教化教化一處。 cao tọa cao tọa nhất xứ/xử 。khất thực khất thực nhất xứ/xử 。giáo hóa giáo hóa nhất xứ/xử 。 隨事部分各使相從。若有檀越來請者。 tùy sự bộ phần các sử tướng tùng 。nhược hữu đàn việt lai thỉnh giả 。 以次差遣不問高下。若有私請者。不聽在此例。 dĩ thứ sái khiển bất vấn cao hạ 。nhược hữu tư thỉnh giả 。bất thính tại thử lệ 。 時檀越請盡。六群比丘。次值貧家懷恨而還。 thời đàn việt thỉnh tận 。lục quần bỉ khâu 。thứ trị bần gia hoài hận nhi hoàn 。 向佛怨言。摩羅見欺。自受好處。見遣貧家。 hướng Phật oán ngôn 。ma la kiến khi 。tự thọ hảo xứ/xử 。kiến khiển bần gia 。 豈是平等耶。佛命摩羅。卿實爾耶。答曰。不也。 khởi thị bình đẳng da 。Phật mạng ma la 。khanh thật nhĩ da 。đáp viết 。bất dã 。 于時無食。日欲差中。便和牛屎飲以當齋。 vu thời vô thực/tự 。nhật dục sái trung 。tiện hòa ngưu thỉ ẩm dĩ đương trai 。 聞六群語。無以自明。即於佛前吐此糞漿。 văn lục quần ngữ 。vô dĩ tự minh 。tức ư Phật tiền thổ thử phẩn tương 。 六群慚愧。二人感結漏盡。二人還為白衣。 lục quần tàm quý 。nhị nhân cảm kết/kiết lậu tận 。nhị nhân hoàn vi ạch y 。 二人面孔出沸血。命終墮阿鼻也。齋講者。 nhị nhân diện khổng xuất phí huyết 。mạng chung đọa A-tỳ dã 。trai giảng giả 。 齋集部眾綜習所宜。善能勸成故。稱第一也。 trai tập bộ chúng tống tập sở nghi 。thiện năng khuyến thành cố 。xưng đệ nhất dã 。 小陀羅婆者。主立房室。興招提僧。共成其功。 tiểu đà La bà giả 。chủ lập phòng thất 。hưng chiêu đề tăng 。cọng thành kỳ công 。 不復別稱也。 bất phục biệt xưng dã 。 賴吒婆羅比丘。所以稱豪貴者。是王者種。 lại trá bà La Tỳ-kheo 。sở dĩ xưng hào quý giả 。thị Vương giả chủng 。 為人聰明博達。少好追學。聞佛出世開化愚蒙。 vi/vì/vị nhân thông minh bác đạt 。thiểu hảo truy học 。văn Phật xuất thế khai hóa ngu mông 。 即詣祇洹精舍。聽採法言。聞教入神。 tức nghệ kì hoàn Tịnh Xá 。thính thải Pháp ngôn 。văn giáo nhập Thần 。 思欲出家。歸白父母。父母不聽。心自惟曰。 tư dục xuất gia 。quy bạch phụ mẫu 。phụ mẫu bất thính 。tâm tự duy viết 。 一切眾生盡是父母。豈獨二人是耶。念已便至佛所。 nhất thiết chúng sanh tận thị phụ mẫu 。khởi độc nhị nhân thị da 。niệm dĩ tiện chí Phật sở 。 求為沙門。佛問。父母聽不。曰不聽也。 cầu vi/vì/vị Sa Môn 。Phật vấn 。phụ mẫu thính bất 。viết bất thính dã 。 兄為國王。復白王求為道。王亦不聽。心中思惟。 huynh vi/vì/vị Quốc Vương 。phục bạch Vương cầu vi/vì/vị đạo 。Vương diệc bất thính 。tâm trung tư tánh 。 要作方便出家為道。父母正有一子。 yếu tác phương tiện xuất gia vi/vì/vị đạo 。phụ mẫu chánh hữu nhất tử 。 不欲離目前斯須之間。索一獨榻坐父母前。 bất dục ly mục tiền tư tu chi gian 。tác/sách nhất độc tháp tọa phụ mẫu tiền 。 不飲不食經六日。父母惶怖。懼殺其子。若殺此兒者。 bất ẩm bất thực/tự Kinh lục nhật 。phụ mẫu hoàng bố/phố 。cụ sát kỳ tử 。nhược/nhã sát thử nhi giả 。 用此死兒為。聽當放之為道。與兒要曰。 dụng thử tử nhi vi/vì/vị 。thính đương phóng chi vi/vì/vị đạo 。dữ nhi yếu viết 。 今放汝為道。當數還歸。父母已許。便至佛所。問曰。 kim phóng nhữ vi/vì/vị đạo 。đương số hoàn quy 。phụ mẫu dĩ hứa 。tiện chí Phật sở 。vấn viết 。 聽汝耶。曰已聽。佛便命曰。善來比丘。 thính nhữ da 。viết dĩ thính 。Phật tiện mạng viết 。thiện lai Tỳ-kheo 。 手摩其頭鬚髮自落。如剃鬚髮七日者。 thủ ma kỳ đầu tu phát tự lạc 。như thế tu phát thất nhật giả 。 袈裟著身便成沙門。為說四諦便成羅漢。以本要故。 ca sa trước/trứ thân tiện thành Sa Môn 。vi/vì/vị thuyết Tứ đế tiện thành La-hán 。dĩ bổn yếu cố 。 尋還歸家。著衣持鉢在門而立。時婢淘米。 tầm hoàn quy gia 。trước y trì bát tại môn nhi lập 。thời Tì đào mễ 。 將欲棄泔。舒鉢索飲。婢舉頭視知是大家。 tướng dục khí cam 。thư bát tác/sách ẩm 。Tì cử đầu thị tri thị Đại gia 。 便入白曰郎君在外。父母欣悅。審是兒者。放汝為良人。 tiện nhập bạch viết 郎quân tại ngoại 。phụ mẫu hân duyệt 。thẩm thị nhi giả 。phóng nhữ vi/vì/vị lương nhân 。 即出迎入為設餚饍。曰日時已過。法不應食。 tức xuất nghênh nhập vi/vì/vị thiết hào thiện 。viết nhật thời dĩ quá/qua 。Pháp bất ưng thực/tự 。 父母曰。今日已爾。明日早來。即還所止。 phụ mẫu viết 。kim nhật dĩ nhĩ 。minh nhật tảo lai 。tức hoàn sở chỉ 。 還去之後父母約勅諸婦。兒明當來。 hoàn khứ chi hậu phụ mẫu ước sắc chư phụ 。nhi minh đương lai 。 汝等好自莊嚴。汝容服飾各盡妙技。 nhữ đẳng hảo tự trang nghiêm 。nhữ dung phục sức các tận diệu kĩ 。 能使我兒還為白衣者。於汝大佳。復勅藏吏出諸珍寶。 năng sử ngã nhi hoàn vi ạch y giả 。ư nhữ Đại giai 。phục sắc tạng lại xuất chư trân bảo 。 金銀七寶各各別聚。冀兒意動還染於俗。 kim ngân thất bảo các các biệt tụ 。kí nhi ý động hoàn nhiễm ư tục 。 明日食時執鉢而還。就座而坐訖。 minh nhật thực thời chấp bát nhi hoàn 。tựu tọa nhi tọa cật 。 諸婦婇女各設姿態。或散華香。或拂衣捻草。婆羅曰。 chư phụ cung nữ các thiết tư thái 。hoặc tán hoa hương 。hoặc phất y niệp thảo 。Bà la viết 。 諸妹何足煩勞耶。諸婦念曰。 chư muội hà túc phiền lao da 。chư phụ niệm viết 。 持我等作妹者將無還理。語父母曰。用此寶物為。此但誤人耳。 trì ngã đẳng tác muội giả tướng vô hoàn lý 。ngữ phụ mẫu viết 。dụng thử bảo vật vi/vì/vị 。thử đãn ngộ nhân nhĩ 。 由是致災禍。何不棄之於山澤耶。父母諫曰。 do thị trí tai họa 。hà bất khí chi ư sơn trạch da 。phụ mẫu gián viết 。 道德在心何必出家。質多長者。亦在家得道。 đạo đức tại tâm hà tất xuất gia 。chất đa Trưởng-giả 。diệc tại gia đắc đạo 。 曰未聞在家得漏盡者。質多所得。 viết vị văn tại gia đắc lậu tận giả 。chất đa sở đắc 。 由有一生分在。何足為貴耶。雖復豪珍美玉棄之若遣。 do hữu nhất sanh phần tại 。hà túc vi/vì/vị quý da 。tuy phục hào trân mỹ ngọc khí chi nhược/nhã khiển 。 故稱出家第一也。 cố xưng xuất gia đệ nhất dã 。 迦旃延所以稱善分別義者。將欲撰法。 Ca-chiên-diên sở dĩ xưng thiện phân biệt nghĩa giả 。tướng dục soạn Pháp 。 心中惟曰。人間憒閙精思不專。故隱地中七日。 tâm trung duy viết 。nhân gian hội náo tinh tư bất chuyên 。cố ẩn địa trung thất nhật 。 撰集大法。已訖呈佛。稱曰。善哉。聖所印可。 soạn tập đại pháp 。dĩ cật trình Phật 。xưng viết 。Thiện tai 。Thánh sở ấn khả 。 以為一藏。此義微妙。降伏外道故稱第一。 dĩ vi/vì/vị nhất tạng 。thử nghĩa vi diệu 。hàng phục ngoại đạo cố xưng đệ nhất 。 又復稱第一者。世尊至釋翅國。 hựu phục xưng đệ nhất giả 。Thế Tôn chí Thích-sí quốc 。 坐一樹下執一杖。釋種咸來觀佛。往棄我女相好勝前。 tọa nhất thụ hạ chấp nhất trượng 。Thích chủng hàm lai quán Phật 。vãng khí ngã nữ tướng hảo thắng tiền 。 今意復云何。答曰。意者不著世間不染於俗。 kim ý phục vân hà 。đáp viết 。ý giả bất trước thế gian bất nhiễm ư tục 。 梵志曰。善哉。受解還去。後諸比丘不解此語。 Phạm-chí viết 。Thiện tai 。thọ/thụ giải hoàn khứ 。hậu chư Tỳ-kheo bất giải thử ngữ 。 問迦旃延。佛稱仁者。辯才折理。解義第一。 vấn Ca-chiên-diên 。Phật xưng nhân giả 。biện tài chiết lý 。giải nghĩa đệ nhất 。 世尊所答。梵志不染不著者。其義云何。 Thế Tôn sở đáp 。Phạm-chí bất nhiễm bất trước giả 。kỳ nghĩa vân hà 。 時迦旃延即為解說。比丘當知。眼緣色起痛。 thời Ca-chiên-diên tức vi/vì/vị giải thuyết 。Tỳ-kheo đương tri 。nhãn duyên sắc khởi thống 。 緣痛起想。緣想來往。生識分別起染著心。 duyên thống khởi tưởng 。duyên tưởng lai vãng 。sanh thức phân biệt khởi nhiễm trước tâm 。 於此染著永已捨離。諸比丘聞說此語。意猶快然。 ư thử nhiễm trước vĩnh dĩ xả ly 。chư Tỳ-kheo văn thuyết thử ngữ 。ý do khoái nhiên 。 迦旃延觀諸比丘意不了。即引喻曰。 Ca-chiên-diên quán chư Tỳ-kheo ý bất liễu 。tức dẫn dụ viết 。 有人於此。欲求牢固之物。反捨根本而取枝葉。 hữu nhân ư thử 。dục cầu lao cố chi vật 。phản xả căn bổn nhi thủ chi diệp 。 為得牢固不。曰不得也君等亦如是。 vi/vì/vị đắc lao cố bất 。viết bất đắc dã quân đẳng diệc như thị 。 佛近住此。而反見問。豈非捨本取其末耶。 Phật cận trụ thử 。nhi phản kiến vấn 。khởi phi xả bổn thủ kỳ mạt da 。 諸比丘即往問佛。稱迦旃延所解。如是不審理應爾不。 chư Tỳ-kheo tức vãng vấn Phật 。xưng Ca-chiên-diên sở giải 。như thị bất thẩm lý ưng nhĩ bất 。 佛答曰。如迦旃延所說。等無有異。 Phật đáp viết 。như Ca-chiên-diên sở thuyết 。đẳng vô hữu dị 。 以是因緣復稱第一。君頭波歎所以稱行籌第一者。 dĩ thị nhân duyên phục xưng đệ nhất 。quân đầu ba thán sở dĩ xưng hạnh/hành/hàng trù đệ nhất giả 。 凡籌者記錄人數知為誠實以不。答誠實。 phàm trù giả kí lục nhân số tri vi/vì/vị thành thật dĩ bất 。đáp thành thật 。 受籌則得其福。虛妄受者罪積彌大。 thọ/thụ trù tức đắc kỳ phước 。hư vọng thọ/thụ giả tội tích di Đại 。 漢言曰籌。天竺為舍羅。舍羅者亦名壞盡。福則罪盡。 hán ngôn viết trù 。Thiên-Trúc vi/vì/vị xá la 。xá la giả diệc danh hoại tận 。phước tức tội tận 。 罪則福盡也。何以知其然耶。昔阿難邠坻女。 tội tức phước tận dã 。hà dĩ tri kỳ nhiên da 。tích A-nan bân chì nữ 。 外適尼揵國。問佛可爾不。佛言。宜知是時。 ngoại thích ni kiền quốc 。vấn Phật khả nhĩ bất 。Phật ngôn 。nghi tri Thị thời 。 往必有益。女既到遙請世尊。 vãng tất hữu ích 。nữ ký đáo dao thỉnh Thế Tôn 。 佛知其意即默然受請。勅阿難曰。明當受釋摩男請。 Phật tri kỳ ý tức mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。sắc A-nan viết 。minh đương thọ/thụ Thích ma nam thỉnh 。 鳴揵集眾行神通。舍羅時上座。君頭未得神通。 minh kiền tập chúng hạnh/hành/hàng thần thông 。xá la thời Thượng tọa 。quân đầu vị đắc thần thông 。 聞行籌請自鄙未得神通。顧惟形影在眾座首。 văn hạnh/hành/hàng trù thỉnh tự bỉ vị đắc thần thông 。cố duy hình ảnh tại chúng tọa thủ 。 由老野狐在紫金山。進退惟慮。 do lão dã hồ tại tử kim sơn 。tiến/tấn thoái duy lự 。 正欲受籌不在通例。正欲不受居為上座。 chánh dục thọ/thụ trù bất tại thông lệ 。chánh dục bất thọ/thụ cư vi/vì/vị Thượng tọa 。 八歲沙彌尚得神通。積年之功而無所獲。計惟如此。 bát tuế sa di thượng đắc thần thông 。tích niên chi công nhi vô sở hoạch 。kế duy như thử 。 何用存為。感結受籌。還授之間霍然漏盡。 hà dụng tồn vi/vì/vị 。cảm kết/kiết thọ/thụ trù 。hoàn thọ/thụ chi gian hoắc nhiên lậu tận 。 若以虛妄受籌者。人身有九十萬毛孔。以此為數。 nhược/nhã dĩ hư vọng thọ/thụ trù giả 。nhân thân hữu cửu thập vạn mao khổng 。dĩ thử vi/vì/vị số 。 不得受如此之數人身也。若以精誠受者。 bất đắc thọ/thụ như thử chi sổ nhân thân dã 。nhược/nhã dĩ tinh thành thọ/thụ giả 。 即可得漏盡之證。以此上座可為明證。 tức khả đắc lậu tận chi chứng 。dĩ thử Thượng tọa khả vi/vì/vị minh chứng 。 所以復為上座者。以善能說法適可眾人。 sở dĩ phục vi/vì/vị Thượng tọa giả 。dĩ thiện năng thuyết Pháp thích khả chúng nhân 。 眾所推舉故為上座。以是因緣故。 chúng sở thôi cử cố vi/vì/vị Thượng tọa 。dĩ thị nhân duyên cố 。 稱上座受籌第一。 xưng Thượng tọa thọ/thụ trù đệ nhất 。 所以稱賓頭盧能降伏外道者。毘舍離城中。 sở dĩ xưng tân đầu lô năng hàng phục ngoại đạo giả 。tỳ xá ly thành trung 。 有質多長者。每患六師貢高自大言。 hữu chất đa Trưởng-giả 。mỗi hoạn lục sư cống cao tự đại ngôn 。 瞿曇沙門。自稱為尊。當與其捔技。 Cồ Đàm Sa Môn 。tự xưng vi/vì/vị tôn 。đương dữ kỳ 捔kĩ 。 若彼現一我當現二。如是轉倍至三十二。 nhược/nhã bỉ hiện nhất ngã đương hiện nhị 。như thị chuyển bội chí tam thập nhị 。 時長者普請內外僧供養訖。立大幢高四丈九尺。 thời Trưởng-giả phổ thỉnh nội ngoại tăng cúng dường cật 。lập Đại tràng cao tứ trượng cửu xích 。 置栴檀鉢於上。唱言。其能引手取此鉢者。便得第一。 trí chiên đàn bát ư thượng 。xướng ngôn 。kỳ năng dẫn thủ thủ thử bát giả 。tiện đắc đệ nhất 。 時賓頭盧心自念曰。 thời tân đầu lô tâm tự niệm viết 。 今當現神足令六師等默然降伏。又念曰。世尊常誡諸弟子。 kim đương hiện thần túc lệnh lục sư đẳng mặc nhiên hàng phục 。hựu niệm viết 。Thế Tôn thường giới chư đệ-tử 。 不得現神足。若今不現者。懼彼永以得罪。 bất đắc hiện thần túc 。nhược/nhã kim bất hiện giả 。cụ bỉ vĩnh dĩ đắc tội 。 若現者懼違尊教。俛仰不已。便現神足。伸手取此旃檀鉢。 nhược/nhã hiện giả cụ vi tôn giáo 。phủ ngưỡng bất dĩ 。tiện hiện thần túc 。thân thủ thủ thử chiên đàn bát 。 昇在虛空。繞城七匝。還在座上。 thăng tại hư không 。nhiễu thành thất tạp/táp 。hoàn tại tọa thượng 。 謂諸梵志曰。卿等復現其二也。六師默然。 vị chư Phạm-chí viết 。khanh đẳng phục hiện kỳ nhị dã 。lục sư mặc nhiên 。 時大鬼將軍名曰半師。謂六師曰。促現其二。 thời Đại quỷ tướng quân danh viết bán sư 。vị lục sư viết 。xúc hiện kỳ nhị 。 時六師徒眾莫知所湊。以是言之。 thời lục sư đồ chúng mạc tri sở thấu 。dĩ thị ngôn chi 。 知賓頭盧降伏外道最為第一也。 tri tân đầu lô hàng phục ngoại đạo tối vi đệ nhất dã 。 所以稱讖比丘瞻病為第一者。時祇陀精舍有一比丘。病疾困篤。 sở dĩ xưng sấm Tỳ-kheo chiêm bệnh vi/vì/vị đệ nhất giả 。thời Kì-đà Tịnh Xá hữu nhất Tỳ-kheo 。bệnh tật khốn đốc 。 久寢床褥。脊下蟲出。呻號終日。 cửu tẩm sàng nhục 。tích hạ trùng xuất 。thân hiệu chung nhật 。 佛與諸比丘按行房舍。見此比丘困篤如是。問曰。 Phật dữ chư Tỳ-kheo án hạnh/hành/hàng phòng xá 。kiến thử Tỳ-kheo khốn đốc như thị 。vấn viết 。 有人瞻視汝不。曰無也。又問曰汝先時頗瞻視他病不。 hữu nhân chiêm thị nhữ bất 。viết vô dã 。hựu vấn viết nhữ tiên thời phả chiêm thị tha bệnh bất 。 答曰。不也。佛言。汝不視他病。 đáp viết 。bất dã 。Phật ngôn 。nhữ bất thị tha bệnh 。 云何欲望人看也。於是如來襞僧伽梨。自手摩捫。 vân hà dục vọng nhân khán dã 。ư thị Như Lai bích tăng già lê 。tự thủ ma môn 。 為其湔浣。時天帝釋亦來佐助。世尊瞻視病人。 vi/vì/vị kỳ tiên hoán 。thời Thiên đế thích diệc lai tá trợ 。Thế Tôn chiêm thị bệnh nhân 。 於是病比丘蒙世尊恩。即得除愈。佛告諸比丘。 ư thị bệnh Tỳ-kheo mông Thế Tôn ân 。tức đắc trừ dũ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 自今已後。若有病者。當相瞻視。 tự kim dĩ hậu 。nhược hữu bệnh giả 。đương tướng chiêm thị 。 時世尊顧謂諸比丘。誰能常瞻視病者。唯有讖比丘耳。 thời Thế Tôn cố vị chư Tỳ-kheo 。thùy năng thường chiêm thị bệnh giả 。duy hữu sấm Tỳ-kheo nhĩ 。 讖比丘常以五事瞻視病者。云何為五。 sấm Tỳ-kheo thường dĩ ngũ sự chiêm thị bệnh giả 。vân hà vi ngũ 。 分別良藥。亦不懈怠先起後。臥。 phân biệt lương dược 。diệc bất giải đãi tiên khởi hậu 。ngọa 。 恒憙言談少於睡眠。以法供養不貪飲食。堪任與病人說法。 hằng hỉ ngôn đàm thiểu ư thụy miên 。dĩ pháp cúng dường bất tham ẩm thực 。kham nhâm dữ bệnh nhân thuyết Pháp 。 是謂讖比丘以此五法瞻視病人。 thị vị sấm Tỳ-kheo dĩ thử ngũ pháp chiêm thị bệnh nhân 。 未曾有不差者。所以者何。此比丘乃前世時。 vị tằng hữu bất sái giả 。sở dĩ giả hà 。thử Tỳ-kheo nãi tiền thế thời 。 曾五百世為醫善解方藥。聽聲察色知病根源。 tằng ngũ bách thế vi/vì/vị y thiện giải phương dược 。thính thanh sát sắc tri bệnh căn nguyên 。 兼以四事瞻養病者。以是因緣。 kiêm dĩ tứ sự chiêm dưỡng bệnh giả 。dĩ thị nhân duyên 。 稱讖比丘瞻病第一也。所以稱朋耆奢比丘能造偈頌者。 xưng sấm Tỳ-kheo chiêm bệnh đệ nhất dã 。sở dĩ xưng bằng kì xa Tỳ-kheo năng tạo kệ tụng giả 。 此比丘前為長者子時。 thử Tỳ-kheo tiền vi/vì/vị Trưởng-giả tử thời 。 為人天才聰朗觸物讚頌。時出行遊。遇一技家女。 vi/vì/vị nhân thiên tài thông lãng xúc vật tán tụng 。thời xuất hạnh/hành/hàng du 。ngộ nhất kĩ gia nữ 。 形容端正世之希有。覩之情欣便欲納之。歸白父母。 hình dung đoan chánh thế chi hy hữu 。đổ chi Tình hân tiện dục nạp chi 。quy bạch phụ mẫu 。 啟以前見。願父母為我娉索不。父母不悅。卿族姓子。 khải dĩ tiền kiến 。nguyện phụ mẫu vi/vì/vị ngã phinh tác/sách bất 。phụ mẫu bất duyệt 。khanh tộc tính tử 。 如何改趣毀先人風。其子意猛。復重啟曰。 như hà cải thú hủy tiên nhân phong 。kỳ tử ý mãnh 。phục trọng khải viết 。 若不為我納者。不能存世。父母見子言。 nhược/nhã bất vi/vì/vị ngã nạp giả 。bất năng tồn thế 。phụ mẫu kiến tử ngôn 。 重不忍呵制。便言。隨汝非我所知。 trọng bất nhẫn ha chế 。tiện ngôn 。tùy nhữ phi ngã sở tri 。 即自遣人與女家相聞。女家是技種唯技為先。便荅來使曰。 tức tự khiển nhân dữ nữ gia tướng văn 。nữ gia thị kĩ chủng duy kĩ vi/vì/vị tiên 。tiện đáp lai sử viết 。 不貪君財。唯能眾技兼備者。便持相與。 bất tham quân tài 。duy năng chúng kĩ kiêm bị giả 。tiện trì tướng dữ 。 朋耆聞之。即詣技工學於諸技。 bằng kì văn chi 。tức nghệ kĩ công học ư chư kĩ 。 不經數旬眾技兼備。復重遣信。所學已備便可相惠。 bất Kinh số tuần chúng kĩ kiêm bị 。phục trọng khiển tín 。sở học dĩ bị tiện khả tướng huệ 。 主人答曰。若伎備者當詣王試。時在正節。 chủ nhân đáp viết 。nhược/nhã kỹ bị giả đương nghệ Vương thí 。thời tại chánh tiết 。 王集眾技普試藝術。若最勝者賜金千兩。 Vương tập chúng kĩ phổ thí nghệ thuật 。nhược/nhã tối thắng giả tứ kim thiên lượng (lưỡng) 。 王亦聞此女妙。欲納之宮裏。試之技法緣幢為最。 Vương diệc văn thử nữ diệu 。dục nạp chi cung lý 。thí chi kĩ pháp duyên tràng vi/vì/vị tối 。 竪幢高四丈九尺。下置刀劍。刃皆上向。 thọ tràng cao tứ trượng cửu xích 。hạ trí đao kiếm 。nhận giai thượng hướng 。 間趣容足。 gian thú dung túc 。 時朋耆緣幢於上空旋七匝便下投之空地。王懼失女。詐佯不視。人皆言妙。 thời bằng kì duyên tràng ư thượng không toàn thất tạp/táp tiện hạ đầu chi không địa 。Vương cụ thất nữ 。trá dương bất thị 。nhân giai ngôn diệu 。 王言。不見。若審妙者更復為之。朋耆念曰。 Vương ngôn 。bất kiến 。nhược/nhã thẩm diệu giả cánh phục vi/vì/vị chi 。bằng kì niệm viết 。 若不順王教者。必失此女。規一果情。 nhược/nhã bất thuận Vương giáo giả 。tất thất thử nữ 。quy nhất quả Tình 。 朋耆冒死復緣既至幢頭。顧視女面。心自惟曰。 bằng kì mạo tử phục duyên ký chí tràng đầu 。cố thị nữ diện 。tâm tự duy viết 。 何坐此人乃至斯困。心懼形慄恐不自全。 hà tọa thử nhân nãi chí tư khốn 。tâm cụ hình lật khủng bất tự toàn 。 女人虛妄何用此為。佛知此人。必可濟度。 nữ nhân hư vọng hà dụng thử vi/vì/vị 。Phật tri thử nhân 。tất khả tế độ 。 若不救者當墮三塗。告目連曰。汝以神足救彼危厄。 nhược/nhã bất cứu giả đương đọa tam đồ 。cáo Mục liên viết 。nhữ dĩ thần túc cứu bỉ nguy ách 。 目連奉教即往現變。於虛空中結加趺坐。 Mục liên phụng giáo tức vãng hiện biến 。ư hư không trung kiết già phu tọa 。 復於幢下現七寶階。餘人不見朋耆獨覩。 phục ư tràng hạ hiện thất bảo giai 。dư nhân bất kiến bằng kì độc đổ 。 徐於梯間七匝而下。神力所接內安外危。 từ ư thê gian thất tạp/táp nhi hạ 。thần lực sở tiếp nội an ngoại nguy 。 王與眾人甚為奇異。王手自牽女以付朋耆。朋耆曰。 Vương dữ chúng nhân thậm vi/vì/vị kì dị 。Vương thủ tự khiên nữ dĩ phó bằng kì 。bằng kì viết 。 不用此虛詐之物。誑惑世人迷誤清直。 bất dụng thử hư trá chi vật 。cuống hoặc thế nhân mê ngộ thanh trực 。 亡國破家莫不由之。即尋目連往詣世尊。 vong quốc phá gia mạc bất do chi 。tức tầm Mục liên vãng nghệ Thế Tôn 。 世尊告曰。善來比丘。便成沙門。為說四諦。 Thế Tôn cáo viết 。thiện lai Tỳ-kheo 。tiện thành Sa Môn 。vi/vì/vị thuyết Tứ đế 。 即得應真。喜情發中而形於言。便作頌偈。讚於世尊。 tức đắc ưng chân 。hỉ Tình phát trung nhi hình ư ngôn 。tiện tác tụng kệ 。tán ư Thế Tôn 。  清淨十五日  五百比丘集  thanh tịnh thập ngũ nhật   ngũ bách Tỳ-kheo tập  已斷諸結使  仙人不受習  dĩ đoạn chư kết/kiết sử   Tiên nhân bất thọ/thụ tập  猶如轉輪王  群臣普圍遶  do như Chuyển luân Vương   quần thần phổ vi nhiễu  四海及與地  所典無有表  tứ hải cập dữ địa   sở điển vô hữu biểu  降伏人如是  導師無有上  hàng phục nhân như thị   Đạo sư vô hữu thượng  將護諸聲聞  三明壞結性  tướng hộ chư Thanh văn   tam minh hoại kết/kiết tánh  一切世尊子  無有塵垢穢  nhất thiết Thế Tôn tử   vô hữu trần cấu uế  已破愛欲網  今禮星中月  dĩ phá ái dục võng   kim lễ tinh trung nguyệt 以是因緣。 dĩ thị nhân duyên 。 稱朋耆奢能造偈頌讚如來德為最第一。 xưng bằng kì xa năng tạo kệ tụng tán Như Lai đức vi/vì/vị tối đệ nhất 。 所以稱拘絺羅為四辯第一者。 sở dĩ xưng Câu-hi-la vi/vì/vị tứ biện đệ nhất giả 。 凡聲聞四辯不必具足。或有法辯而無義辯。 phàm Thanh văn tứ biện bất tất cụ túc 。hoặc hữu pháp biện nhi vô nghĩa biện 。 或有義辯而無法辯。或有應辯而無辭辯。 hoặc hữu nghĩa biện nhi vô Pháp biện 。hoặc hữu ưng biện nhi vô từ biện 。 或有辭辯而無應辯。拘絺羅盡具此四辯。 hoặc hữu từ biện nhi vô ưng biện 。Câu-hi-la tận cụ thử tứ biện 。 舍利弗迦旃延亦有四辯。所以不稱為最者。 Xá-lợi-phất Ca-chiên-diên diệc hữu tứ biện 。sở dĩ bất xưng vi/vì/vị tối giả 。 身子自以智慧為主。迦旃延自以撰集為主。 Thân tử tự dĩ trí tuệ vi/vì/vị chủ 。Ca-chiên-diên tự dĩ soạn tập vi/vì/vị chủ 。 故各不稱四辯耳。雖復四辯亦不及拘絺羅。 cố các bất xưng tứ biện nhĩ 。tuy phục tứ biện diệc bất cập Câu-hi-la 。 拘絺羅但辯一句之義。七日不盡況復四辯。豈可計量乎。 Câu-hi-la đãn biện nhất cú chi nghĩa 。thất nhật bất tận huống phục tứ biện 。khởi khả kế lượng hồ 。 以此事故為四辯第一。 dĩ thử sự cố vi/vì/vị tứ biện đệ nhất 。 所以稱難提比丘乞食第一者。 sở dĩ xưng Nan-đề Tỳ-kheo khất thực đệ nhất giả 。 餘比丘雖復乞食。或不具戒。或有貪心。或左右顧視。 dư Tỳ-kheo tuy phục khất thực 。hoặc bất cụ giới 。hoặc hữu tham tâm 。hoặc tả hữu cố thị 。 心不專一。或避寒暑。然此比丘當乞食時。 tâm bất chuyên nhất 。hoặc tị hàn thử 。nhiên thử Tỳ-kheo đương khất thực thời 。 都無此事。乞食既精。施者福多。今故引喻。 đô vô thử sự 。khất thực ký tinh 。thí giả phước đa 。kim cố dẫn dụ 。 以況大小。有人問射法。一人射百步玄毛。 dĩ huống đại tiểu 。hữu nhân vấn xạ Pháp 。nhất nhân xạ bách bộ huyền mao 。 一人射地塵出。何者為難。答曰。玄毛為難。 nhất nhân xạ địa trần xuất 。hà giả vi/vì/vị nạn/nan 。đáp viết 。huyền mao vi/vì/vị nạn/nan 。 雖射而不著地。此不足言也。若施乞食。若施眾僧。 tuy xạ nhi bất trước địa 。thử bất túc ngôn dã 。nhược/nhã thí khất thực 。nhược/nhã thí chúng tăng 。 何者為大施真阿練。喻中玄毛施不得真。 hà giả vi/vì/vị Đại thí chân a luyện 。dụ trung huyền mao thí bất đắc chân 。 喻其射空。其事雖難有得有失。箭著地者。 dụ kỳ xạ không 。kỳ sự tuy nạn/nan hữu đắc hữu thất 。tiến trước/trứ địa giả 。 喻施眾僧。射毛雖精有失者多。射地雖易未曾失地。 dụ thí chúng tăng 。xạ mao tuy tinh hữu thất giả đa 。xạ địa tuy dịch vị tằng thất địa 。 福田地厚故無增減。阿練精麁故有得失。 phước điền địa hậu cố vô tăng giảm 。a luyện tinh thô cố hữu đắc thất 。 難提得精故稱第一也。 Nan-đề đắc tinh cố xưng đệ nhất dã 。 所以稱施羅一坐一食者。此謂頭陀一行也。 sở dĩ xưng thí la nhất tọa nhất thực giả 。thử vị Đầu-đà nhất hạnh/hành/hàng dã 。 夫阿練法。或乞食。或坐樹下。或閑居獨處。 phu a luyện Pháp 。hoặc khất thực 。hoặc tọa thụ hạ 。hoặc nhàn cư độc xứ/xử 。 今此一坐一食者。從早起至日中。 kim thử nhất tọa nhất thực giả 。tùng tảo khởi chí nhật trung 。 若檀越施食。不問多少。其於一處坐食而已。 nhược/nhã đàn việt thí thực 。bất vấn đa thiểu 。kỳ ư nhất xứ/xử tọa thực/tự nhi dĩ 。 若食未飽坐未移者。可得更食。若已起者不得復食。 nhược/nhã thực/tự vị bão tọa vị di giả 。khả đắc cánh thực/tự 。nhược/nhã dĩ khởi giả bất đắc phục thực/tự 。 常一處食而不捨離。故稱施羅為第一。 thường nhất xứ/xử thực/tự nhi bất xả ly 。cố xưng thí la vi/vì/vị đệ nhất 。 所以言金毘羅比丘者。常行七家乞食。不得過七。 sở dĩ ngôn kim-tỳ-la Tỳ-kheo giả 。thường hạnh/hành/hàng thất gia khất thực 。bất đắc quá/qua thất 。 所以然者。立誓限七故也。 sở dĩ nhiên giả 。lập thệ hạn thất cố dã 。 乞食時欲福度眾生。專心念道無有貪想。若得好惡不以增減。 khất thực thời dục phước độ chúng sanh 。chuyên tâm niệm đạo vô hữu tham tưởng 。nhược/nhã đắc hảo ác bất dĩ tăng giảm 。 隨次乞食不擇貧富。若一家二家得食時。 tùy thứ khất thực bất trạch bần phú 。nhược/nhã nhất gia nhị gia đắc thực thời 。 更有布施者。足則止。不足便受。 cánh hữu bố thí giả 。túc tức chỉ 。bất túc tiện thọ/thụ 。 若至七家不得食者。便還所止思惟行道。 nhược/nhã chí thất gia bất đắc thực/tự giả 。tiện hoàn sở chỉ tư tánh hành đạo 。 不念明日當至某家不至某家。都無分別之想。 bất niệm minh nhật đương chí mỗ gia bất chí mỗ gia 。đô vô phân biệt chi tưởng 。 故名七家沙門也。還則靜坐斂心在道。 cố danh thất gia Sa Môn dã 。hoàn tức tĩnh tọa liễm tâm tại đạo 。 故稱金毘羅於七家乞食為第一也。 cố xưng kim-tỳ-la ư thất gia khất thực vi/vì/vị đệ nhất dã 。 堅牢比丘者。以常居山澤閑靜之處為行。 kiên lao Tỳ-kheo giả 。dĩ thường cư sơn trạch nhàn tĩnh chi xứ/xử vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 難提比丘。常以乞食耐辱為行。金毘羅比丘。 Nan-đề Tỳ-kheo 。thường dĩ khất thực nại nhục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。kim-tỳ-la Tỳ-kheo 。 以七家乞食為行。施羅以一處食為行。 dĩ thất gia khất thực vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。thí la dĩ nhất xứ/xử thực/tự vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 十二頭陀各居一行。浮彌比丘者。 thập nhị đầu đà các cư nhất hạnh/hành/hàng 。phù di Tỳ-kheo giả 。 守持三衣不離食息。或曰。造三衣者。以三轉法輪故。 thủ trì tam y bất ly thực/tự tức 。hoặc viết 。tạo tam y giả 。dĩ tam chuyển pháp luân cố 。 或云為三世。或云為三時故。故設三衣。冬則著重者。 hoặc vân vi/vì/vị tam thế 。hoặc vân vi/vì/vị tam thời cố 。cố thiết tam y 。đông tức trước/trứ trọng giả 。 夏則著輕者。春秋著中者。為是三時故。 hạ tức trước/trứ khinh giả 。xuân thu trước/trứ trung giả 。vi/vì/vị thị tam thời cố 。 便具三衣。重者五條。中者為七條。薄者十五條。 tiện cụ tam y 。trọng giả ngũ điều 。trung giả vi/vì/vị thất điều 。bạc giả thập ngũ điều 。 若大寒時。重著三衣可以障之。或曰。 nhược/nhã Đại hàn thời 。trọng trước/trứ tam y khả dĩ chướng chi 。hoặc viết 。 亦為蚊虻蟆子故設三衣。以是緣故常持不忘。故云第一。 diệc vi/vì/vị văn manh mô tử cố thiết tam y 。dĩ thị duyên cố thường trì bất vong 。cố vân đệ nhất 。 所以稱婆差比丘者。本在家時常以家為患。 sở dĩ xưng Bà sái Tỳ-kheo giả 。bổn tại gia thời thường dĩ gia vi/vì/vị hoạn 。 出家求道常在露坐。若入房室常苦氣閉。 xuất gia cầu đạo thường tại lộ tọa 。nhược/nhã nhập phòng thất thường khổ khí bế 。 如似掩口。是以常求露坐思惟行道。 như tự yểm khẩu 。thị dĩ thường cầu lộ tọa tư tánh hành đạo 。 然後身體調和氣息通暢。行道無閡。以是因緣。 nhiên hậu thân thể điều hoà khí tức thông sướng 。hành đạo vô ngại 。dĩ thị nhân duyên 。 稱婆差露坐第一。 xưng Bà sái lộ tọa đệ nhất 。 所以稱狐疑離越常處樹下者。在凡夫地。 sở dĩ xưng hồ nghi Ly việt thường xứ/xử thụ hạ giả 。tại phàm phu địa 。 欲求禪定。處在樹下。依倚計意。以除縛結。 dục cầu Thiền định 。xứ/xử tại thụ hạ 。y ỷ kế ý 。dĩ trừ phược kết/kiết 。 餘比丘亦在樹下坐禪。所以不稱者。 dư Tỳ-kheo diệc tại thụ hạ tọa Thiền 。sở dĩ bất xưng giả 。 以其不能一聞而自專思。此比丘一聞佛教。 dĩ kỳ bất năng nhất văn nhi tự chuyên tư 。thử Tỳ-kheo nhất văn Phật giáo 。 即能履行專意不捨。六年盡結。前離越者。樂遊禪定。 tức năng lý hạnh/hành/hàng chuyên ý bất xả 。lục niên tận kết/kiết 。tiền Ly việt giả 。lạc/nhạc du Thiền định 。 行止不異。樂習事殊故各稱第一。 hạnh/hành/hàng chỉ bất dị 。lạc/nhạc tập sự thù cố các xưng đệ nhất 。 所以稱陀多索比丘樂空者。 sở dĩ xưng đà đa tác/sách Tỳ-kheo lạc/nhạc không giả 。 此比丘入屋解內空。出屋解外空。內空喻識。外空喻身。 thử Tỳ-kheo nhập ốc giải nội không 。xuất ốc giải ngoại không 。nội không dụ thức 。ngoại không dụ thân 。 入屋達識空。出屋解身空。已了內外空。 nhập ốc đạt thức không 。xuất ốc giải thân không 。dĩ liễu nội ngoại không 。 諸法亦如是。此比丘聞說空教戢在心懷。 chư Pháp diệc như thị 。thử Tỳ-kheo văn thuyết không giáo tập tại tâm hoài 。 入屋見空即達身識。餘比丘者。結盡然後達空。空心難獲。 nhập ốc kiến không tức đạt thân thức 。dư Tỳ-kheo giả 。kết/kiết tận nhiên hậu đạt không 。không tâm nạn/nan hoạch 。 貴其先得故稱第一。 quý kỳ tiên đắc cố xưng đệ nhất 。 所以稱尼婆比丘五納為上者。 sở dĩ xưng ni Bà Tỳ-kheo ngũ nạp vi/vì/vị thượng giả 。 此比丘觀身穢漏三十六物。無可貪貴。厭賤此身故。 thử Tỳ-kheo quán thân uế lậu tam thập lục vật 。vô khả tham quý 。yếm tiện thử thân cố 。 以賤物自障。或說曰。 dĩ tiện vật tự chướng 。hoặc thuyết viết 。 夫衣有可親近者不可親近者。何者可親近。著惡衣令人羞慚自愧。 phu y hữu khả thân cận giả bất khả thân cận giả 。hà giả khả thân cận 。trước/trứ ác y lệnh nhân tu tàm tự quý 。 是可親近。著好衣令人自大奇雅。 thị khả thân cận 。trước/trứ hảo y lệnh nhân tự đại kì nhã 。 是不可親近。弊衣助行。是以著五納。 thị bất khả thân cận 。tệ y trợ hạnh/hành/hàng 。thị dĩ trước/trứ ngũ nạp 。 此比丘善能內外相況故稱第一。 thử Tỳ-kheo thiện năng nội ngoại tướng huống cố xưng đệ nhất 。 所以稱優多羅比丘常樂塚間者。 sở dĩ xưng ưu đa la Tỳ-kheo thường lạc/nhạc trủng gian giả 。 此比丘阿難弟子也。先師得道心自念曰。 thử Tỳ-kheo A-nan đệ-tử dã 。tiên sư đắc đạo tâm tự niệm viết 。 此身流轉無處不更。在天上時服御自然。今以捨棄。 thử thân lưu chuyển vô xứ/xử bất cánh 。tại Thiên thượng thời phục ngự tự nhiên 。kim dĩ xả khí 。 若在人中為轉輪王。七寶導從。亦復過去。 nhược/nhã tại nhân trung vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thất bảo đạo tùng 。diệc phục quá khứ 。 或在畜生恒食草棘。 hoặc tại súc sanh hằng thực/tự thảo cức 。 此亦過去若在餓鬼融銅為食。或在地獄。刀劍為對。諸此罪形。 thử diệc quá khứ nhược/nhã tại ngạ quỷ dung đồng vi/vì/vị thực/tự 。hoặc tại địa ngục 。đao kiếm vi/vì/vị đối 。chư thử tội hình 。 皆以過去。今得人身。齊此分畢。古今所貴。 giai dĩ quá khứ 。kim đắc nhân thân 。tề thử phần tất 。cổ kim sở quý 。 皆是棄物幻危之形。無一可貪。俱當棄捐。 giai thị khí vật huyễn nguy chi hình 。vô nhất khả tham 。câu đương khí quyên 。 便止塚間。復念曰。正欲在樹下山澤。皆生民所貪。 tiện chỉ trủng gian 。phục niệm viết 。chánh dục tại thụ hạ sơn trạch 。giai sanh dân sở tham 。 唯有塚間人所不樂。是以居之。 duy hữu trủng gian nhân sở bất lạc/nhạc 。thị dĩ cư chi 。 塚間所樂唯有鬼耳。兼有狐狼烏鵄之屬。 trủng gian sở lạc/nhạc duy hữu quỷ nhĩ 。kiêm hữu hồ lang ô 鵄chi chúc 。 今當入慈三昧以濟彼類。以是故復居塚間。 kim đương nhập từ tam muội dĩ tế bỉ loại 。dĩ thị cố phục cư trủng gian 。 以是因緣常樂塚間不處人中。故稱第一。 dĩ thị nhân duyên thường lạc/nhạc trủng gian bất xứ/xử nhân trung 。cố xưng đệ nhất 。 所以稱盧醯寗比丘恒坐草蓐第一者。 sở dĩ xưng lô hề 寗Tỳ-kheo hằng tọa thảo nhục đệ nhất giả 。 此比丘常坐草蓐除去愛心云何除愛。 thử Tỳ-kheo thường tọa thảo nhục trừ khứ ái tâm vân hà trừ ái 。 雖復金床玉机。都無愛著。或復說曰。 tuy phục kim sàng ngọc cơ/ky/kỷ 。đô vô ái trước/trứ 。hoặc phục thuyết viết 。 若有人施妙座者。亦如施草座無異。愛心既盡諸結亦盡。 nhược hữu nhân thí diệu tọa giả 。diệc như thí thảo tọa vô dị 。ái tâm ký tận chư kết/kiết diệc tận 。 便手執草向草作禮。有人問曰。何以向草作禮。 tiện thủ chấp thảo hướng thảo tác lễ 。hữu nhân vấn viết 。hà dĩ hướng thảo tác lễ 。 答曰。我因此草榮飾心盡。 đáp viết 。ngã nhân thử thảo vinh sức tâm tận 。 得道由之即是我師。故向作禮耳。五百獼猴得生天上。 đắc đạo do chi tức thị ngã sư 。cố hướng tác lễ nhĩ 。ngũ bách Mi-Hầu đắc sanh Thiên thượng 。 亦以天文陀羅花散於故屍。由屍生天。故來散華。 diệc dĩ Thiên văn Đà-la hoa tán ư cố thi 。do thi sanh thiên 。cố lai tán hoa 。 夫貴者必以賤為本。 phu quý giả tất dĩ tiện vi/vì/vị bổn 。 以是因緣稱坐草蓐為第一。 dĩ thị nhân duyên xưng tọa thảo nhục vi/vì/vị đệ nhất 。 所以稱優鉗摩比丘不與人語視地而行第一 sở dĩ xưng ưu kiềm ma Tỳ-kheo bất dữ nhân ngữ thị địa nhi hạnh/hành/hàng đệ nhất 者。此比丘常患口過。將欲改之。自思惟曰。 giả 。thử Tỳ-kheo thường hoạn khẩu quá/qua 。tướng dục cải chi 。tự tư tánh viết 。 正坐此口。生天人中三塗。地獄啾吟喚呼。 chánh tọa thử khẩu 。sanh Thiên Nhân trung tam đồ 。địa ngục thu ngâm hoán hô 。 因備五道更苦無量。 nhân bị ngũ đạo cánh khổ vô lượng 。 我今當如慕魄太子結誓不言。四過三殃何由而生。 ngã kim đương như mộ phách Thái-Tử kết/kiết thệ bất ngôn 。tứ quá/qua tam ương hà do nhi sanh 。 既便不言端視而行。佛奇其能。爾每向諸比丘稱美其德。 ký tiện bất ngôn đoan thị nhi hạnh/hành/hàng 。Phật kì kỳ năng 。nhĩ mỗi hướng chư Tỳ-kheo xưng mỹ kỳ đức 。 語阿難曰。如此比丘。宜存識錄。以率來薄。 ngữ A-nan viết 。như thử Tỳ-kheo 。nghi tồn thức lục 。dĩ suất lai bạc 。 以是因緣稱之第一。 dĩ thị nhân duyên xưng chi đệ nhất 。 所以稱一心比丘三昧第一者。 sở dĩ xưng nhất tâm Tỳ-kheo tam muội đệ nhất giả 。 此比丘昔曾習定。研麁至。精今定功既立。行若遊塵。 thử Tỳ-kheo tích tằng tập định 。nghiên thô chí 。tinh kim định công ký lập 。hạnh/hành/hàng nhược/nhã du trần 。 坐而忘想。忘想理足。其喻如何。 tọa nhi vong tưởng 。vong tưởng lý túc 。kỳ dụ như hà 。 猶如有人食百味食。意以飽滿更無食想。 do như hữu nhân thực/tự bách vị thực/tự 。ý dĩ ão mãn cánh vô thực/tự tưởng 。 雖復行步進止蓋感。而後應白而後動耳。依定立字。 tuy phục hạnh/hành/hàng bộ tiến chỉ cái cảm 。nhi hậu ưng bạch nhi hậu động nhĩ 。y định lập tự 。 故曰坐起行步入三昧第一也。 cố viết tọa khởi hạnh/hành/hàng bộ nhập tam muội đệ nhất dã 。 所以稱曇摩留支好遠遊第一者。其事有由。 sở dĩ xưng đàm ma lưu chi hảo viễn du đệ nhất giả 。kỳ sự hữu do 。 佛在世時有一長者。字曇摩留支。來至佛所。 Phật tại thế thời hữu nhất Trưởng-giả 。tự đàm ma lưu chi 。lai chí Phật sở 。 禮訖問訊佛言。曇摩留支別來大久。 lễ cật vấn tấn Phật ngôn 。đàm ma lưu chi biệt lai Đại cửu 。 乃能相見。有人問佛。不審。何以言別來大久。 nãi năng tướng kiến 。hữu nhân vấn Phật 。bất thẩm 。hà dĩ ngôn biệt lai Đại cửu 。 世尊答曰。汝欲知之耶。答曰。欲知。佛言。 Thế Tôn đáp viết 。nhữ dục tri chi da 。đáp viết 。dục tri 。Phật ngôn 。 我昔阿僧祇劫時。世有一佛。名曰定光。我時為梵志。 ngã tích a-tăng-kì kiếp thời 。thế hữu nhất Phật 。danh viết định quang 。ngã thời vi/vì/vị Phạm-chí 。 字曰超述。時定光佛方欲入城。 tự viết siêu thuật 。thời Định Quang Phật phương dục nhập thành 。 我即中路相逢。見佛光相暉布。即嘆曰。 ngã tức trung lộ tướng phùng 。kiến Phật quang tướng huy bố 。tức thán viết 。 世尊光相明踰日月。世尊德者乃隆二儀。 Thế Tôn quang tướng minh du nhật nguyệt 。Thế Tôn đức giả nãi long nhị nghi 。 世尊心者仁過慈母。顧惟形影無以供之。今正是時。 Thế Tôn tâm giả nhân quá/qua từ mẫu 。cố duy hình ảnh vô dĩ cung/cúng chi 。kim chánh Thị thời 。 福田良美可以殖根。見地少泥恐污佛足。 phước điền lương mỹ khả dĩ thực căn 。kiến địa thiểu nê khủng ô Phật túc 。 即解髮布泥上。令佛蹈而過。佛即記曰。汝勇猛乃爾。 tức giải phát bố nê thượng 。lệnh Phật đạo nhi quá/qua 。Phật tức kí viết 。nhữ dũng mãnh nãi nhĩ 。 却後阿僧祇劫。汝當作佛字釋迦文。 khước hậu a-tăng-kì kiếp 。nhữ đương tác Phật tự Thích Ca văn 。 時邊亦有一梵志。却起恚心曰。此人與畜生無異。 thời biên diệc hữu nhất Phạm-chí 。khước khởi khuể tâm viết 。thử nhân dữ súc sanh vô dị 。 乃蹈他頭髮上過去也。 nãi đạo tha đầu phát thượng quá khứ dã 。 從是以來阿僧祇劫常墮畜生中。復在大海中為魔竭魚。 tùng thị dĩ lai a-tăng-kì kiếp thường đọa súc sanh trung 。phục tại Đại hải trung vi/vì/vị ma kiệt ngư 。 身長七千由延時有五百賈客。乘船入海採寶。 thân trường/trưởng thất thiên do duyên thời hữu ngũ bách cổ khách 。thừa thuyền nhập hải thải bảo 。 值此大魚(榻-木+口)船。垂欲入口。五百人惶怖各稱所事。 trị thử đại ngư (tháp -mộc +khẩu )thuyền 。thùy dục nhập khẩu 。ngũ bách nhân hoàng bố/phố các xưng sở sự 。 時賈客主語眾人言。今世有佛名釋迦文。 thời cổ khách chủ ngữ chúng nhân ngôn 。kim thế hữu Phật danh Thích Ca văn 。 濟人危厄無復是過。我等稱名冀蒙得脫。 tế nhân nguy ách vô phục thị quá/qua 。ngã đẳng xưng danh kí mông đắc thoát 。 即便齊聲稱喚。魚聞佛名。本識由存。即自惟曰。 tức tiện tề thanh xưng hoán 。ngư văn Phật danh 。bổn thức do tồn 。tức tự duy viết 。 釋迦文佛已出世間。我身云何故在魚中。 Thích Ca văn Phật dĩ xuất thế gian 。ngã thân vân hà cố tại ngư trung 。 即還沒水。五百賈客安隱而歸。 tức hoàn một thủy 。ngũ bách cổ khách an ổn nhi quy 。 時魚即半身出沙壇上。不飲不食經二七日。 thời ngư tức bán thân xuất sa đàn thượng 。bất ẩm bất thực/tự Kinh nhị thất nhật 。 命終生長者家作子。字曇摩留支。今方來得與吾相見。 mạng chung sanh Trưởng-giả gia tác tử 。tự đàm ma lưu chi 。kim phương lai đắc dữ ngô tướng kiến 。 是以稱之久遠耳。留支聞此。本末。 thị dĩ xưng chi cửu viễn nhĩ 。lưu chi văn thử 。bản mạt 。 即向海邊求故屍。見海邊有大魚骨皮肉已盡。便行脇骨上。 tức hướng hải biên cầu cố thi 。kiến hải biên hữu đại ngư cốt bì nhục dĩ tận 。tiện hạnh/hành/hàng hiếp cốt thượng 。 思惟言。此是我故屍。即以華散故屍上。 tư tánh ngôn 。thử thị ngã cố thi 。tức dĩ hoa tán cố thi thượng 。 尋惟既往忽然道成。 tầm duy ký vãng hốt nhiên đạo thành 。 以是因緣稱遠遊第一也。 dĩ thị nhân duyên xưng viễn du đệ nhất dã 。 所以稱迦渠比丘集眾說法第一者。 sở dĩ xưng Ca cừ Tỳ-kheo tập chúng thuyết pháp đệ nhất giả 。 此比丘音辭朗達。聲震遐邇。其聞音聲。集眾無數。 thử Tỳ-kheo âm từ lãng đạt 。thanh chấn hà nhĩ 。kỳ văn âm thanh 。tập chúng vô số 。 即為演說法奧美之業。諸人當知。 tức vi/vì/vị diễn thuyết Pháp áo mỹ chi nghiệp 。chư nhân đương tri 。 如來出世難可值遇。四諦甘露亦難得聞。諸人曼時。 Như Lai xuất thế nạn/nan khả trực ngộ 。Tứ đế cam lộ diệc nan đắc văn 。chư nhân mạn thời 。 當思惟真諦。除去十二牽連之縛。可得涅槃。 đương tư tánh chân đế 。trừ khứ thập nhị khiên liên chi phược 。khả đắc Niết Bàn 。 此比丘恒助佛揚化。常以此教未墜於地。 thử Tỳ-kheo hằng trợ Phật dương hóa 。thường dĩ thử giáo vị trụy ư địa 。 以是因緣稱集眾說法音聲第一也。 dĩ thị nhân duyên xưng tập chúng thuyết Pháp âm thanh đệ nhất dã 。 所以稱婆拘羅壽命極長者。 sở dĩ xưng Bà-câu-la thọ mạng cực Trưởng-giả 。 以曩昔曾供養六萬佛。於諸佛所常行慈心。 dĩ nẵng tích tằng cúng dường lục vạn Phật 。ư chư Phật sở thường hạnh/hành/hàng từ tâm 。 蜎飛蠕動有形命類。恒加慈愍。無有毫釐殺害之想。 quyên phi nhuyễn động hữu hình mạng loại 。hằng gia từ mẫn 。vô hữu hào ly sát hại chi tưởng 。 由是慈福今獲其報。佛告阿難。如我今日。 do thị từ phước kim hoạch kỳ báo 。Phật cáo A-nan 。như ngã kim nhật 。 皮身清淨無過於我。猶如蓮華不著泥水。 bì thân thanh tịnh vô quá ư ngã 。do như liên hoa bất trước nê thủy 。 正壽八十。不如婆拘羅壽百六十者。 chánh thọ bát thập 。bất như Bà-câu-la thọ bách lục thập giả 。 如來隨世欲適眾生。不現其異故壽八十。 Như Lai tùy thế dục thích chúng sanh 。bất hiện kỳ dị cố thọ bát thập 。 婆拘羅者受前宿世慈心之福。故得年壽加倍之報。或問。 Bà-câu-la giả thọ/thụ tiền tú thế từ tâm chi phước 。cố đắc niên thọ gia bội chi báo 。hoặc vấn 。 但以慈心便獲如此之壽耶。復更有。餘乎。曰有。 đãn dĩ từ tâm tiện hoạch như thử chi thọ da 。phục cánh hữu 。dư hồ 。viết hữu 。 昔毘婆尸如來出世。時有十六萬八千比丘。 tích Tỳ bà Thi Như Lai xuất thế 。thời hữu thập lục vạn bát thiên Tỳ-kheo 。 遊行教化。時有長者。居明貞修。 du hạnh/hành/hàng giáo hóa 。thời hữu Trưởng-giả 。cư minh trinh tu 。 稟性良謙不好飲酒。時歲節會少相勸勉。薄飲少多。 bẩm tánh lương khiêm bất hảo ẩm tửu 。thời tuế tiết hội thiểu tướng khuyến miễn 。bạc ẩm thiểu đa 。 輒以酒勢行詣世尊禮拜問訊訖。 triếp dĩ tửu thế hạnh/hành/hàng nghệ Thế Tôn lễ bái vấn tấn cật 。 便請佛及諸弟子。願受我九十日請。比丘疾病者。 tiện thỉnh Phật cập chư đệ-tử 。nguyện thọ/thụ ngã cửu thập nhật thỉnh 。Tỳ-kheo tật bệnh giả 。 皆詣我家而取醫藥。所須之物皆來取之。 giai nghệ ngã gia nhi thủ y dược 。sở tu chi vật giai lai thủ chi 。 語訖還家約勅家內曰。我已請佛及諸弟子。 ngữ cật hoàn gia ước sắc gia nội viết 。ngã dĩ thỉnh Phật cập chư đệ-tử 。 四事供養皆當辦具。約勅竟。便睡眠。眠久還覺。 tứ sự cúng dường giai đương biện/bạn cụ 。ước sắc cánh 。tiện thụy miên 。miên cửu hoàn giác 。 其婦白曰。君先約勅嚴辦供具。 kỳ phụ bạch viết 。quân tiên ước sắc nghiêm biện/bạn cung cụ 。 而今默然所以得爾。長者驚曰。我向何所言說耶。婦曰。 nhi kim mặc nhiên sở dĩ đắc nhĩ 。Trưởng-giả kinh viết 。ngã hướng hà sở ngôn thuyết da 。phụ viết 。 君未眠時無所說耶。曰我不省有所說。婦曰。 quân vị miên thời vô sở thuyết da 。viết ngã bất tỉnh hữu sở thuyết 。phụ viết 。 君先言。我已請佛及諸弟子。供九十日所須短乏。 quân tiên ngôn 。ngã dĩ thỉnh Phật cập chư đệ-tử 。cung/cúng cửu thập nhật sở tu đoản phạp 。 不作是語耶。長者思惟曰。 bất tác thị ngữ da 。Trưởng-giả tư tánh viết 。 酒之誤人乃至於斯已爾。慚愧便當即請。明日清旦於舍燒香。 tửu chi ngộ nhân nãi chí ư tư dĩ nhĩ 。tàm quý tiện đương tức thỉnh 。minh nhật thanh đán ư xá thiêu hương 。 遙請世尊。有一比丘來索藥。長者問曰。 dao thỉnh Thế Tôn 。hữu nhất Tỳ-kheo lai tác/sách dược 。Trưởng-giả vấn viết 。 何所患苦。答曰。患頭痛。長者曰。 hà sở hoạn khổ 。đáp viết 。hoạn đầu thống 。Trưởng-giả viết 。 此必膈上有水仰攻其頭。是以頭痛耳。即施一呵梨勒果。 thử tất cách thượng hữu thủy ngưỡng công kỳ đầu 。thị dĩ đầu thống nhĩ 。tức thí nhất ha-lê lặc quả 。 但服此藥足消此患。比丘服藥病即除愈。 đãn phục thử dược túc tiêu thử hoạn 。Tỳ-kheo phục dược bệnh tức trừ dũ 。 緣是福報。九十一劫未曾病患。 duyên thị phước báo 。cửu thập nhất kiếp vị tằng bệnh hoạn 。 生長者家至年八十。出家學道經八十年。 sanh Trưởng-giả gia chí niên bát thập 。xuất gia học đạo Kinh bát thập niên 。 道俗之紀合百六十。在家時曾捔牛。斯須頭痛尋即除愈。 đạo tục chi kỉ hợp bách lục thập 。tại gia thời tằng 捔ngưu 。tư tu đầu thống tầm tức trừ dũ 。 自爾常無疾患。以是之故。婆拘羅長壽第一。 tự nhĩ thường vô tật hoạn 。dĩ thị chi cố 。Bà-câu-la trường thọ đệ nhất 。 於百年壽中而加六十者。此人五濁壽命。 ư bách niên thọ trung nhi gia lục thập giả 。thử nhân ngũ trược thọ mạng 。 最為奇特。其喻於臭穢之中而生蓮花也。 tối vi/vì/vị kì đặc 。kỳ dụ ư xú uế chi trung nhi sanh liên hoa dã 。 阿難問婆拘羅。何以不為人說法耶。為無四辯。 A-nan vấn Bà-câu-la 。hà dĩ bất vi nhân thuyết Pháp da 。vi/vì/vị vô tứ biện 。 為乏智慧。而不說法乎。答曰。 vi/vì/vị phạp trí tuệ 。nhi bất thuyết Pháp hồ 。đáp viết 。 我於四辯捷疾之智。非為不足。直自樂靜不喜憒閙。 ngã ư tứ biện tiệp tật chi trí 。phi vi/vì/vị bất túc 。trực tự lạc/nhạc tĩnh bất hỉ hội náo 。 故不說法耳。難曰。婆拘羅長壽者。何以不生三方耶。 cố bất thuyết Pháp nhĩ 。nạn/nan viết 。Bà-câu-la trường thọ giả 。hà dĩ bất sanh tam phương da 。 答曰。諸佛所以不生者。以其土人難化故。 đáp viết 。chư Phật sở dĩ bất sanh giả 。dĩ kỳ độ nhân nạn/nan hóa cố 。 此土眾生利根捷疾。極惡勇猛取道不難。 thử độ chúng sanh lợi căn tiệp tật 。cực ác dũng mãnh thủ đạo bất nạn/nan 。 是故往古諸佛皆生此中。婆拘羅應在此成道。 thị cố vãng cổ chư Phật giai sanh thử trung 。Bà-câu-la ưng tại thử thành đạo 。 故不生三方耳。 cố bất sanh tam phương nhĩ 。 所以稱滿願子說法第一者。 sở dĩ xưng Mãn nguyện tử thuyết pháp đệ nhất giả 。 有三事得稱第一餘比丘亦說法。無有三事可記。 hữu tam sự đắc xưng đệ nhất dư Tỳ-kheo diệc thuyết Pháp 。vô hữu tam sự khả kí 。 故不言第一。滿願子說法時。先以辯才唱發妙音。 cố bất ngôn đệ nhất 。Mãn nguyện tử thuyết Pháp thời 。tiên dĩ iện tài xướng phát Diệu-Âm 。 使眾座歡喜僉然傾仰。次以苦楚之言責切其心。 sử chúng tọa hoan hỉ thiêm nhiên khuynh ngưỡng 。thứ dĩ khổ sở chi ngôn trách thiết kỳ tâm 。 使令內腐肅悚興難遭之想。 sử lệnh nội hủ túc tủng hưng nạn/nan tao chi tưởng 。 終以明慧空無之教。聞者結解使恬智交養。 chung dĩ minh tuệ không vô chi giáo 。văn giả kết giải sử điềm trí giao dưỡng 。 世尊演法初中竟善。滿願子亦然。三事俱善。 Thế Tôn diễn Pháp sơ trung cánh thiện 。Mãn nguyện tử diệc nhiên 。tam sự câu thiện 。 自捨如來莫能先者。身子自誓。從旦至中。 tự xả Như Lai mạc năng tiên giả 。Thân tử tự thệ 。tùng đán chí trung 。 要度一人令至道迹。目連比丘亦誓度人。 yếu độ nhất nhân lệnh chí đạo tích 。Mục liên Tỳ-kheo diệc thệ độ nhân 。 於四向之中課進一階。然後乃食。其餘比丘皆亦度人。 ư tứ hướng chi trung khóa tiến/tấn nhất giai 。nhiên hậu nãi thực/tự 。kỳ dư Tỳ-kheo giai diệc độ nhân 。 比滿願子百不當一。滿願子從成道至涅槃。 bỉ Mãn nguyện tử bách bất đương nhất 。Mãn nguyện tử tùng thành đạo chí Niết-Bàn 。 度九萬九千人。於聲聞之中度人最多。 độ cửu vạn cửu thiên nhân 。ư Thanh văn chi trung độ nhân tối đa 。 故稱說法第一也。 cố xưng thuyết pháp đệ nhất dã 。 所以稱優波離持律第一者。昔佛還本國。 sở dĩ xưng ưu ba ly trì luật đệ nhất giả 。tích Phật hoàn bổn quốc 。 受父王請。所從比丘雖復心精。無表容貌。 thọ/thụ Phụ Vương thỉnh 。sở tùng Tỳ-kheo tuy phục tâm tinh 。vô biểu dung mạo 。 時王欲勸釋種豪族子弟出家為比丘侍從世尊。 thời Vương dục khuyến Thích chủng hào tộc tử đệ xuất gia vi/vì/vị Tỳ-kheo thị tòng Thế Tôn 。 即宣令諸釋。其有兄弟二人者。 tức tuyên lệnh chư thích 。kỳ hữu huynh đệ nhị nhân giả 。 皆當一人出家為道。若不從令者當重罰之。 giai đương nhất nhân xuất gia vi/vì/vị đạo 。nhược/nhã bất tùng lệnh giả đương trọng phạt chi 。 時有一釋種子。名曰面王。釋中最長。次應先下髮。 thời hữu nhất Thích chủng tử 。danh viết diện Vương 。thích trung tối trường/trưởng 。thứ ưng tiên hạ phát 。 時佛命優波離。為其剃頭。重告曰。 thời Phật mạng ưu ba ly 。vi/vì/vị kỳ thế đầu 。trọng cáo viết 。 此諸釋種憍樂體軟。汝好徐徐輕手與剃。 thử chư Thích chủng kiêu/kiều lạc/nhạc thể nhuyễn 。nhữ hảo từ từ khinh thủ dữ thế 。 優波離即輕手復太輕不著。時優波離復反刀刃。以脊用之。 ưu ba ly tức khinh thủ phục thái khinh bất trước 。thời ưu ba ly phục phản đao nhận 。dĩ tích dụng chi 。 佛言。不可復用刀腹。亦曰。 Phật ngôn 。bất khả phục dụng đao phước 。diệc viết 。 不可即以刀從頂上剃泯然除盡。五百釋子皆悉如是。 bất khả tức dĩ đao tùng đảnh/đính thượng thế mẫn nhiên trừ tận 。ngũ bách Thích tử giai tất như thị 。 佛命優波離曰。善來比丘。即成沙門。 Phật mạng ưu ba ly viết 。thiện lai Tỳ-kheo 。tức thành Sa Môn 。 佛即授戒得阿羅漢。次授五百釋子戒。優波離為上座。 Phật tức thọ giới đắc A-la-hán 。thứ thọ/thụ ngũ bách Thích tử giới 。ưu ba ly vi/vì/vị Thượng tọa 。 以手摩五百人頭為弟子。受戒訖。 dĩ thủ ma ngũ bách nhân đầu vi/vì/vị đệ-tử 。thọ/thụ giới cật 。 次當禮優波離。諸釋先素憍豪。不能下屈。 thứ đương lễ ưu ba ly 。chư thích tiên tố kiêu/kiều hào 。bất năng hạ khuất 。 加復是己之子弟。各言。此是我家僕何緣禮之。佛言。 gia phục thị kỷ chi tử đệ 。các ngôn 。thử thị ngã gia bộc hà duyên lễ chi 。Phật ngôn 。 不爾。法無貴賤。先達為兄。後者為弟。 bất nhĩ 。Pháp vô quý tiện 。tiên đạt vi/vì/vị huynh 。hậu giả vi/vì/vị đệ 。 俛仰不已。制意為禮。即時天地大動。諸天於上讚曰。 phủ ngưỡng bất dĩ 。chế ý vi/vì/vị lễ 。tức thời Thiên địa đại động 。chư Thiên ư thượng tán viết 。 善哉善哉。今日諸釋降伏貢高。 Thiện tai thiện tai 。kim nhật chư thích hàng phục cống cao 。 此意難勝故地為動耳。當五百釋為道時。 thử ý nạn/nan thắng cố địa vi/vì/vị động nhĩ 。đương ngũ bách thích vi/vì/vị đạo thời 。 亦有九萬九千人出家為道。優波離自從佛受戒已來。 diệc hữu cửu vạn cửu thiên nhân xuất gia vi/vì/vị đạo 。ưu ba ly tự tùng Phật thọ/thụ giới dĩ lai 。 未曾犯如毫釐。以是因緣故稱第一。 vị tằng phạm như hào ly 。dĩ thị nhân duyên cố xưng đệ nhất 。 但以是更有餘事耶。祇園精舍北有一比丘。 đãn dĩ thị cánh hữu dư sự da 。Kì-viên Tinh xá Bắc hữu nhất Tỳ-kheo 。 得病經六年不差。時優波離往問比丘。何所患苦。 đắc bệnh Kinh lục niên bất sái 。thời ưu ba ly vãng vấn Tỳ-kheo 。hà sở hoạn khổ 。 若所須者便道。曰我所須者不可說。又問曰。 nhược/nhã sở tu giả tiện đạo 。viết ngã sở tu giả bất khả thuyết 。hựu vấn viết 。 汝欲須何物。若此無者當從四方求之。 nhữ dục tu hà vật 。nhược/nhã thử vô giả đương tùng tứ phương cầu chi 。 若世間無者上天求之。曰我所須者舍衛城中有。 nhược/nhã thế gian vô giả thượng Thiên cầu chi 。viết ngã sở tu giả Xá-vệ thành trung hữu 。 以違佛教故不可說耳。曰但說無苦。 dĩ vi Phật giáo cố bất khả thuyết nhĩ 。viết đãn thuyết vô khổ 。 曰我唯思酒耳。得五升酒者病便愈。優波離曰。 viết ngã duy tư tửu nhĩ 。đắc ngũ thăng tửu giả bệnh tiện dũ 。ưu ba ly viết 。 且住。我為汝問佛。還即問佛。比丘病須酒為藥。 thả trụ/trú 。ngã vi/vì/vị nhữ vấn Phật 。hoàn tức vấn Phật 。Tỳ-kheo bệnh tu tửu vi/vì/vị dược 。 不審。可得飲不。世尊曰。我所制法。 bất thẩm 。khả đắc ẩm bất 。Thế Tôn viết 。ngã sở chế Pháp 。 除病者優波離即還索酒與病即愈。 trừ bệnh giả ưu ba ly tức hoàn tác/sách tửu dữ bệnh tức dũ 。 重與說法得羅漢道。佛讚優波離。汝乃問如來此事。 trọng dữ thuyết Pháp đắc La-hán đạo 。Phật tán ưu ba ly 。nhữ nãi vấn Như Lai thử sự 。 使病比丘得蒙除差。又使得道。 sử bệnh Tỳ-kheo đắc mông trừ sái 。hựu sử đắc đạo 。 此比丘若不得度者。後當墮三塗作識無有出期。 thử Tỳ-kheo nhược/nhã bất đắc độ giả 。hậu đương đọa tam đồ tác thức vô hữu xuất kỳ 。 汝乃為將來比丘說禁法。使知輕重得濟危厄。 nhữ nãi vi/vì/vị tướng lai Tỳ-kheo thuyết cấm Pháp 。sử tri khinh trọng đắc tế nguy ách 。 汝真能持律。以律藏付汝。勿令漏失。此藏諸藏之中。 nhữ chân năng trì luật 。dĩ luật tạng phó nhữ 。vật lệnh lậu thất 。thử tạng chư tạng chi trung 。 最在其內不可示沙彌及以白衣。 tối tại kỳ nội bất khả thị sa di cập dĩ ạch y 。 以是緣故復稱為第一也。 dĩ thị duyên cố phục xưng vi/vì/vị đệ nhất dã 。 所以稱婆迦利比丘得信解脫者。 sở dĩ xưng Bà Ca lợi Tỳ-kheo đắc tín giải thoát giả 。 此比丘久病著床。乃經六年。諸瞻視者皆悉捨去。 thử Tỳ-kheo cửu bệnh trước/trứ sàng 。nãi Kinh lục niên 。chư chiêm thị giả giai tất xả khứ 。 比丘自念。疾病經久。瞻視疲倦甚可患厭。 Tỳ-kheo tự niệm 。tật bệnh Kinh cửu 。chiêm thị bì quyện thậm khả hoạn yếm 。 又復如來不見垂愍。且當自害以除患苦。 hựu phục Như Lai bất kiến thùy mẫn 。thả đương tự hại dĩ trừ hoạn khổ 。 即便索刀向刀說曰。但當殺我亦當斷結耶。 tức tiện tác/sách đao hướng đao thuyết viết 。đãn đương sát ngã diệc đương đoạn kết da 。 說訖以刀自刎。正至咽半已得漏盡。 thuyết cật dĩ đao tự vẫn 。chánh chí yết bán dĩ đắc lậu tận 。 比至頭斷以取涅槃于時大地震動乃感波旬。波旬念曰。 bỉ chí đầu đoạn dĩ thủ Niết-Bàn vu thời Đại địa chấn động nãi cảm Ba-tuần 。Ba-tuần niệm viết 。 此何瑞應乃爾震動。即以天眼觀見比丘自殘。 thử hà thụy ưng nãi nhĩ chấn động 。tức dĩ Thiên nhãn quán kiến Tỳ-kheo tự tàn 。 其形神為所趣。遍觀諸天不見其神。 kỳ hình thần vi/vì/vị sở thú 。biến quán chư Thiên bất kiến kỳ Thần 。 復觀人中亦不見之。復觀三惡道中。亦復不見。 phục quán nhân trung diệc bất kiến chi 。phục quán tam ác đạo trung 。diệc phục bất kiến 。 時佛將諸比丘欲耶旬之。見屍火起。 thời Phật tướng chư Tỳ-kheo dục da tuần chi 。kiến thi hỏa khởi 。 此波旬放火覓比丘神。都不知所在。所以覓者。 thử Ba-tuần phóng hỏa mịch Tỳ-kheo Thần 。đô bất tri sở tại 。sở dĩ mịch giả 。 欲知進趣壞令不成。諸比丘便耶旬之。 dục tri tiến/tấn thú hoại lệnh bất thành 。chư Tỳ-kheo tiện da tuần chi 。 佛歎此比丘得信解脫。或曰。夫至信者委命自然。 Phật thán thử Tỳ-kheo đắc tín giải thoát 。hoặc viết 。phu chí tín giả ủy mạng tự nhiên 。 尚不執杖何以自防況復自害耶。答曰。 thượng bất chấp trượng hà dĩ tự phòng huống phục tự hại da 。đáp viết 。 信所以執刀者。以刀為慧劍。欲擬斷諸結。身即結本。 tín sở dĩ chấp đao giả 。dĩ đao vi/vì/vị tuệ kiếm 。dục nghĩ đoạn chư kết/kiết 。thân tức kết/kiết bổn 。 根辟則支從。身斷則結除。是以執刀者。 căn tích tức chi tùng 。thân đoạn tức kết/kiết trừ 。thị dĩ chấp đao giả 。 不為妨閡也。執信刀斷疑樹故。下句云。 bất vi/vì/vị phương ngại dã 。chấp tín đao đoạn nghi thụ/thọ cố 。hạ cú vân 。 意無猶豫。從信解脫至無疑解脫者。即轉鈍為利也。 ý vô do dự 。tùng tín giải thoát chí vô nghi giải thoát giả 。tức chuyển độn vi/vì/vị lợi dã 。 以是義故。稱信解脫為第一也。 dĩ thị nghĩa cố 。xưng tín giải thoát vi/vì/vị đệ nhất dã 。 分別功德論卷第四 phân biệt công đức luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:24:01 2008 ============================================================